近半個世紀裏,奧登不斷給英語詩歌注入新的氣象。他的作品從政治寫到宗教,從城市寫到鄉村,華美詞章俯拾皆是,街談巷議亦可入詩。
之前齣版的譯文版兩捲本《奧登詩選》是作者自願保留的詩歌全集,文本獲得過他本人的首肯。內容基本包括瞭此前各版奧登詩集的全部內容,並且涵蓋詩人後期的所有短詩集,可以說,奧登詩歌的精華已盡數裒輯於此。縱覽書中篇什,令人不禁贊嘆奧登詩藝之精巧,情懷之廣博,而古老的西方文學傳統,更是在他筆下,一次又一次重現往日的榮光。
此書是《奧登詩選》的精華版本,選取奧登最為膾炙人口的抒情詩,篇篇可頌。
##在萬聖第一次看到這本書就挪不動步子,裝幀太美。奧登的詩深沉 靜謐,他說:直到河流越過瞭高山,而鮭魚跑到街頭唱歌”“愛是臉頰貼臉頰,情話對情話”“而在他短暫的一生,他必須隱忍人類所有的委屈”“那些溫暖坦蕩,天性沉著的年代”。
評分##當我們必須哀痛的情狀如此之多,當悲傷無處不在,我們的脆弱良知和極度苦痛公然曝露在整個時代的評說之下,我們會提起哪一位?隻因每天,那些正為我們行善的人都會在我們中間死去,他們知道這從來不夠,但求有生之年能有略微的改善。讀得很慢,終於讀完。藉這首寫給弗洛伊德的悼詩送送李醫生吧。
評分##流於形式,語言簡單,偶有極佳篇亮點
評分##更像一個演說傢而不是詩人,他背負太多瞭,不輕逸。
評分##黎明時的喧囂會帶來些許自由, 卻不會呈現這份安寜,鳥兒無法反駁: 它們隻是飛經這裏;愛過瞭,也忍受夠瞭,此刻某些事情正可做個瞭斷。
評分##讀多少遍葬禮藍調都永遠被傷。
評分##我們的世界猶在昏迷;/然而,遍布四方的/嘲諷的光點閃現著正義/正彼此交換著訊息:/但願,同她們一樣/由愛和塵土構成、/被同樣的否定和絕望/所睏擾的我,能呈現/一支肯定的火焰。
評分##確定zqsg不愛詩歌
評分##前半部分的詩更好————“鬱卒往事如獅子從暗頭裏跑來,他們的口鼻磨蹭著我們的膝蓋,而死神放下瞭他的書。”
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有