《菲利普•拉金詩全集》是迄今為止最全麵的拉金詩全集,這個全新版本由著名學者亞齊•伯內特編輯並撰寫前言和評注(前半部分為詩集,後半部分為評注),除瞭齣現在《詩集》(1988)和《早期詩歌與硃利利亞》(2005)中的作品之外,還收錄瞭一些從未齣版的拉金手稿和作品。
在這部全集中,拉金的詩歌第一次得到瞭全麵而深入的評論。亞齊•伯內特評論認為,拉金是一位比大多數讀者認為的更復雜和更具文學性的大詩人。
菲利普•拉金(Philip Larkin,1922-1985)被公認為二十世紀下半期最有影響力的英國詩人。在二十世紀現代主義風潮裏,他主張堅守傳統的“英國精神”,迴歸英詩傳統,關注現實,抒寫普通人的日常生活和個人經驗。他兼具傳統與後現代風格的詩歌語言以及對傳統詩歌形式與 格律的繼承使得他的詩歌獨具個性而廣受歡迎。
本書由著名詩人、翻譯傢阿九翻譯。
##一韆多頁,沒有索引太糟糕瞭。。。這事得賴責編?
評分##二讀拉金。語詞是由平淡生活之內核所發齣的尖叫而詩句寫就於一種“耐心的絕望”。前邊兒好。
評分##答案之書
評分##作為一種紀念。
評分##每個大詩人都應該有一個這樣的好版本!
評分##終於啃完這本磚頭書,他自己也說“這些詩中有一種不純淨的,為寫而寫的東西,而缺乏真正的靈感”。我就也沒彆的好說的瞭
評分##這本超過1000頁的全集,讓我們重新審視詩歌閱讀,它既可以像閱讀學術著作一樣專注,也可以像閱讀曆史書那樣嚴肅。畢竟詩人從來都不隻是靈光乍現纔寫詩,讀者也本不該把詩歌當成金句來閱讀。
評分##終於啃完這本磚頭書,他自己也說“這些詩中有一種不純淨的,為寫而寫的東西,而缺乏真正的靈感”。我就也沒彆的好說的瞭
評分##譯本體例至高典範,雖然譯文未必最優。和舒譯對照,可見雙方似避開瞭對方的誤譯,卻又落入瞭另一種誤譯之中。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有