《莎士比亚传》正文共二十一章,以时间为序,以莎士比亚的诗歌创作和戏剧创作为主线,穿插着其身世、婚姻、保护人、现实生活、后世评价、各国相关研究等细节,详尽地介绍了莎士比亚短暂而卓越的一生。除正文外,另有十篇附录,为传记提供了大量珍贵的史料补充,更加凸显了整部著作的学术价值。莎士比亚早年为何抛妻弃子、背井离乡来到伦敦打拼?其间究竟有着哪些难以诉说的苦衷?莎士比亚的戏剧,如《空爱一场》《威尼斯商人》等,是在什么样的背景下创作的?戏剧中哪些内容映射了莎士比亚自己的故乡和个人生活?莎士比亚与本•琼生等剧院同事及童伶剧团的关系是怎样的?伊丽莎白一世、詹姆斯一世王室对莎士比亚戏剧的态度如何?莎士比亚戏剧具有历史意义的对开本的出版过程有着哪些不为人知的秘密?现存的莎士比亚画像哪些经得起历史检验?学界对莎士比亚的真实身份存在着哪些疑问和争论?莎士比亚十四行诗中存在哪些似是而非的疑点?本书将对这些前人鲜有涉及的问题一一解答。
##彰显莎翁的“清教徒”气质
评分##此书以时间为序,详细的讲述了莎士比亚的一生,内容十分丰富,可见译者的工作量之大,更可见译者的翻译能力之强以及对莎士比亚的热爱之深。《莎士比亚传》偏学术性,对于大多数读者来说,有很大的阅读及理解障碍,如果没有足够的背景知识可能会感觉晦涩难懂。但是,译者用相对通俗易懂的语言表达,再加上大量的图片及注释,极大地帮助读者理解。书中还有大量的莎士比亚诗歌的翻译,这也显示出译者文学翻译的水平之高。总而言之,如果大家想了解莎士比亚的生平,非常非常非常推荐阅读这本书啦~肯定会有益匪浅!
评分##感觉评分太水,作为人物传记严重不合格,没有读下去的欲望,百分之九十都是作品简介。关于莎士比亚的生活,思想,创作背景写的太少。看了两三章就看不下去了。大量大幅插图,有点读连环画的感觉!!!
评分##西德尼·李这个人对普通读者是极其陌生的,但这个人学界名气不小。民国的时候,他的书就有汉语版。他主要是搞人物史的,一个是研究安徒生,一个是研究维多利亚女王,这两本民国都出过,万有文库编译版。莎士比亚属于学术读物,入门级读者慎够,充斥着大量的考据、辩说、论证。维多利亚女王那本,华文全球史也收录了,比较好读,属于通俗历史读物
评分##应该是我读过的最好的莎士比亚传了,史料翔实,内容丰富,译者功底也令人佩服!
评分##作为一名英语笔译学生,文中的遣词造句很值得我来学习。莎翁的文学作品译文和人物生平常令我觉得晦涩难懂,不明就里。而本文逻辑线清晰准确,词汇手法更是一针见血,足见译者功底深厚。此外,文中随处可见译者身影,在品读中似乎能见到译者与莎翁同悲同喜,可见译者为之付出心血。真的很有幸能读到这么好的作品~
评分##这部传记以朴实的语言进行讲述,没有过于教条,简单易懂,生动地呈现了莎士比亚的艺术人生。
评分##感觉评分太水,作为人物传记严重不合格,没有读下去的欲望,百分之九十都是作品简介。关于莎士比亚的生活,思想,创作背景写的太少。看了两三章就看不下去了。大量大幅插图,有点读连环画的感觉!!!
评分##经过几代翻译工作者近百年的艰辛劳作和不懈努力,华语世界现在已经有了五套莎士比亚全集的译本。但现在人们对于莎翁的生平始终停留在片鳞只爪、东拼西凑的初级阶段,这部《莎士比亚传》的出版将具有里程碑式的意义。通过这本书感受到了其内容的浩瀚、语言的出神入化、细节的无可挑剔是何等的令人拍案叫绝、叹为观止,这绝非迄今为止搜罗到的那个简陋粗略的“莎翁”生平所能涵盖囊括得了的。从中也感受到了译者做了大量的资料查找以及整理工作,并站在读者的角度对一些地方细致地进行了注解。译文读起来顺畅上口,最能完美表达原文的意境,将原文的特殊字句翻译出来。这本书采取图文并茂的形式,将莎士比亚的所处的历史背景和生平经历展现在读者眼前。读后我觉得自己涨了很多知识,对莎士比亚及其剧作的了解深入了很多。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有