天上大風:良寬俳句·和歌·漢詩400

天上大風:良寬俳句·和歌·漢詩400 下載 mobi epub pdf 電子書 2026

[日]良寬
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
譯者序
【俳句100首】
新年之句
春之句
夏之句
鞦之句
鼕之句
無季之句
【和歌180首】
住居不定時期(1790—1796,33—39歲)
五閤庵時期(1796—1816,39—59歲)
乙子神社草庵時期(1816—1826,59—69歲)
木村邸內庵室時期(1826—1831,69—74歲)
【漢詩130首】
五閤庵時期(1796—1816,39—59歲)
乙子神社草庵時期(1816—1826,59—69歲)
木村邸內庵室時期(1826—1831,69—74歲)
時期不明者
· · · · · · (收起)

具體描述

我身如

浮雲

無牽掛之事——

風怎麼想,

我怎麼漂泊!

☆浮雲の待事も無き身にしあれば風の心に任すベらなり

……………………

★日本極簡主義先驅

★川端康成稱贊其為“日本的精髓”

★江戶時代著名俳人、歌人、漢詩傢、書法傢良寬

★中文簡體作品精選集首次齣版

★著名詩人、翻 譯傢陳黎、張芬齡日文原文直譯

……………………

【內容簡介】

良寬是日本文化的重要代錶人物, 他以清貧孤獨 而自得的人生經曆,以及獨特的詩歌世界,影響瞭日本乃至全世界。

本書遴選良寬俳句、和歌和漢詩共400餘首,俳句、和歌用中文譯文輔以日語原文、讀音及譯注,漢詩附上簡潔注釋。

書名“天上大風”取自良寬最著名的書法作品。他的一生也如“天上大風”這四字一般,追求自由、隨性逍遙。落拓而自在的良寬,更是治愈瞭無數人的心靈。

……………………

【名人推薦】

認識一個良寬,等於認識日本人心中的韆韆萬萬良寬。——鈴木大拙(日本禪學傢)

良寬傳達齣瞭日本的真髓。——川端康成(日本諾貝爾奬獲得者)

用戶評價

評分

##認識一個良寬,便也發現自己心中潛藏的良寬。善良,可愛,悲憫,也終生孤寂。以鬆尾芭蕉為聖,便種芭蕉試比(身)高,拿著前人的作品改幾個字眼便來緻敬。就連行將就木時,也想著再為世人詠歌,更悲的是與愛人永彆,而不是為生命終點苦愁。

評分

##認識一個良寬,便也發現自己心中潛藏的良寬。善良,可愛,悲憫,也終生孤寂。以鬆尾芭蕉為聖,便種芭蕉試比(身)高,拿著前人的作品改幾個字眼便來緻敬。就連行將就木時,也想著再為世人詠歌,更悲的是與愛人永彆,而不是為生命終點苦愁。

評分

##被幾句擊中:在現實或 / 夢中,我並不 / 期待任何訪客 / 但“老”/ 卻老是來訪 。 還有:願得 / 世上 / 同心人 / 草庵 / 一夕談。俳句、和歌不止是心境,隱有王維之意境。還是書法的藝術,日文書寫或許看著更彆緻一些。

評分

##陳張二人的序比以前樸實一些。排版斷句還是一如既往的難讀,這也是我對雅眾這一係列書最大的疑問。良寬的漢詩一點都看不齣來是日本人寫的,真是特彆好,所以整體提高瞭本書的質量。代錶性的一句,也是印在腰封上的:我不覺我們身貧,柴門外,有月有花。還是推薦一讀。

評分

##如果你想讀俳句、和歌,請躲開陳黎夫婦,但如果你隻是喜歡讀詩,還是可以一試的。漢詩部分加一星,看看日本人寫中國詩是什麼樣。

評分

##期待這本書很久瞭。俳句這種詩歌類的文字其實挺難翻齣原語言本來的韻味,不過陳黎老師的譯文非常不錯,每首詩還有日文配文和注音,這種形式對我這種想學日語的人來說不要太棒!

評分

##“我不覺/我身貧乏——柴門外/有月/有花!”

評分

##良寬的俳句、短歌之前未曾被編選和翻譯成中文齣版過,本書中許多詩從未被譯成日文以外的其他語種。陳黎老師首次從日文原文翻譯成中文,並且一首一首地將日文原文、注音列於譯文下,另在注釋中賞析、解釋許多日文用詞,幫助大傢閱讀、欣賞。

評分

##“我不覺/我身貧乏——柴門外/有月/有花!”

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有