我身如
浮雲
無牽掛之事——
風怎麼想,
我怎麼漂泊!
☆浮雲の待事も無き身にしあれば風の心に任すベらなり
……………………
★日本極簡主義先驅
★川端康成稱贊其為“日本的精髓”
★江戶時代著名俳人、歌人、漢詩傢、書法傢良寬
★中文簡體作品精選集首次齣版
★著名詩人、翻 譯傢陳黎、張芬齡日文原文直譯
……………………
【內容簡介】
良寬是日本文化的重要代錶人物, 他以清貧孤獨 而自得的人生經曆,以及獨特的詩歌世界,影響瞭日本乃至全世界。
本書遴選良寬俳句、和歌和漢詩共400餘首,俳句、和歌用中文譯文輔以日語原文、讀音及譯注,漢詩附上簡潔注釋。
書名“天上大風”取自良寬最著名的書法作品。他的一生也如“天上大風”這四字一般,追求自由、隨性逍遙。落拓而自在的良寬,更是治愈瞭無數人的心靈。
……………………
【名人推薦】
認識一個良寬,等於認識日本人心中的韆韆萬萬良寬。——鈴木大拙(日本禪學傢)
良寬傳達齣瞭日本的真髓。——川端康成(日本諾貝爾奬獲得者)
##“我不覺/我身貧乏——柴門外/有月/有花!”
評分##延續係列一貫風格,隻看日文給五星,看完翻譯和編注隻能給三星(所以為什麼翻譯可以擅自改動標點尤其是亂加嘆號?),僅推薦日文愛好者閱讀。另外突然發現,詩集類的書,大部分時候都是浪費時間,但是若能尋得一兩首佳句,就足足可以把玩一生,所以還是開捲有益。
評分##被幾句擊中:在現實或 / 夢中,我並不 / 期待任何訪客 / 但“老”/ 卻老是來訪 。 還有:願得 / 世上 / 同心人 / 草庵 / 一夕談。俳句、和歌不止是心境,隱有王維之意境。還是書法的藝術,日文書寫或許看著更彆緻一些。
評分##相比俳句與和歌,更喜歡這一本中的漢詩。那個藏在漢詩背後的人,仿佛是王維、杜甫和陶潛的結閤體,極具佛性、卻又清苦而淡泊,同時兼有詼諧和俏皮。一簞食,一豆羹,行腳丈世,世間景色與人生況味皆在筆下。
評分##雅眾的詩集做得真好看,《天上大風》書名很有畫麵感。良寬的俳句很細膩,其中的一些意象與我們的有共通之處,比如杜鵑,比如黃昏,有一些又不太一樣。
評分##“騰騰任天真”,很可愛的良寬。
評分##如果你想讀俳句、和歌,請躲開陳黎夫婦,但如果你隻是喜歡讀詩,還是可以一試的。漢詩部分加一星,看看日本人寫中國詩是什麼樣。
評分##認識一個良寬,便也發現自己心中潛藏的良寬。善良,可愛,悲憫,也終生孤寂。以鬆尾芭蕉為聖,便種芭蕉試比(身)高,拿著前人的作品改幾個字眼便來緻敬。就連行將就木時,也想著再為世人詠歌,更悲的是與愛人永彆,而不是為生命終點苦愁。
評分##如果你想讀俳句、和歌,請躲開陳黎夫婦,但如果你隻是喜歡讀詩,還是可以一試的。漢詩部分加一星,看看日本人寫中國詩是什麼樣。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有