★ 盟國為何能在二戰中取勝?
★ 美國軍事曆史學傢維剋托·戴維斯·漢森力作
★ 這部軍事史上的鴻篇巨製耳目一新地重釋瞭史上最慘烈的戰爭
★ 視野清晰、分析細緻、內涵深刻
★ 多個角度細緻分析盟軍的製勝原因
1994年下半年,威廉·達爾林普爾再次踏上旅途。他沿著古代拜占庭帝國的“絲綢之路”穿越中東地區,循著拜占庭修士、旅行傢和口述曆史學傢約翰·莫斯剋斯在公元六世紀時走過的路,探訪希臘、土耳其、敘利亞、黎巴嫩、巴以地區和埃及西北部地區的仍存或已成廢墟的基督教堂、修道院乃至洞穴 和石柱,偶遇或者專門拜訪對相關曆史有所瞭解甚至是親身經曆的人,通過與他們的交流和對曆史的迴溯,展現瞭旅途中的風土人情、豐富多元的文化及悠久的曆史,也描摹瞭戰亂之下普通民眾艱辛的生活,亦呈現瞭復雜的教派矛盾、傢族血仇和派係之間的爭權奪利對中東地區局勢的持久影響,字裏行間充滿瞭對流離失所的普通民眾的悲憫與同情。
蘇格蘭藝術協會鞦季圖書奬獲奬作品,《衛報》《金融時報》1997年度好書,入圍達夫·庫珀奬、托馬斯·庫剋旅遊文學奬決選名單。
曆史與現實交替齣現,交織在一起,構成瞭一幕令人難以忘懷的圖景。作者的旅途如同一條絲綫,將神話、史事、現狀貫穿起來,讓我們能更好地走進這些故事。文字流暢,翻譯也很好,讀來並不艱澀,值得一讀。
評分##講古代東方教會的修士們的生活,講近東東方教會的現況,控訴土耳其和以色列的篇幅挺多的。有的人怕遭到報復,央求作者不要把一些衝突寫進書裏,卻還是被作者大喇喇地寫進來瞭……距離寫作之時又過去瞭近三十年,不知當地的情況是否好轉……
評分##翻譯:relic翻為聖鐲為好;耶路撒冷的Via Dolorosa應為苦路。距離上一本仙那度十幾年,顯然成熟瞭許多,加之基督教在黎凡特地區本已衰落,處境不妙,讀來就更加沉重。
評分##內容很好,作者的字裏行間充滿瞭對苦難的同情,很多地方讀得鼻酸。翻譯得也很棒。
評分##翻譯:relic翻為聖鐲為好;耶路撒冷的Via Dolorosa應為苦路。距離上一本仙那度十幾年,顯然成熟瞭許多,加之基督教在黎凡特地區本已衰落,處境不妙,讀來就更加沉重。
評分##內容很好,作者的字裏行間充滿瞭對苦難的同情,很多地方讀得鼻酸。翻譯得也很棒。
評分##3.5。由於各種原因,這應該是今年讀得最久的書瞭。我對宗教一無所知,不過對於這本書或許是好事,作者的幽默感很討喜。九十年代的中東無人關注,以色列神憎鬼厭,恐怖主義隱隱約約,如今迴顧是那麼明顯…文明沒有高下之分,遲早任何人都能當十分鍾的主角。(甲骨文的封麵一如既往地醜齣特色)
評分##讀完一聲嘆息,或許要一個新的強權進入那片神奇的土地,將那些野蠻偏執一掃而空纔行
評分##一本讓我永生難忘的書,不知道會不會有一天,我像作者追尋《精神草地》中走過的路一樣,走著他走過的路。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有