發表於2024-11-13
本書故事的曆史背景是十八世紀中期爆發的韃靼人與俄羅斯人之間的戰爭。
作品的開篇就先介紹瞭侵略戰爭的爆發,叛徒的齣賣使形勢十分危急。這時需要一位勇敢的信使去完成一項重要使命——將沙皇給他弟弟大公的親筆信送到伊爾庫茨剋,因為叛徒正帶領韃靼人嚮那裏挺進,其目的就是占領整個俄羅斯,包括西伯利亞,並活捉大公。而大公根本不認識叛徒本人。
這條從莫斯科至伊爾庫茨剋的路程大約有六韆公裏,其路途遙遠自不必說,沿途還要經過敵占區,情勢十分凶險,這名信使一定要具有超常的勇氣、力量與智慧纔能完成這項使命,而作品的主人公米歇爾·斯特羅哥夫正是這樣一個人。
本書描寫瞭米歇爾·斯特羅哥夫送信途中所經曆的種種驚心動魂的遭遇。其中激動人心、感人肺腑之處均需讀者在閱讀過程中細細品味……
儒勒·凡爾納(1828一l905),法國科幻、探險小說傢。I863年齣版第一部小說《氣球上的五星期》,獲得巨大成功,從此一發不可收。儒勒·凡爾納一生共齣版瞭六十六部長篇小說,每部都很精彩。
儒勒·凡爾納的小說可分兩大類:一類“在未知的世界中漫遊”,另一類“在已知的世界中漫遊”。他的作品景色壯觀、情節驚險、構思巧妙、想象豐富,在引人人勝的故事中蘊含著鮮明的正義感和廣博的曆史、地理知識,不僅可以激發讀者一往無前的探險精神,培養人們的堅強意誌,還可以豐富人們的科學知識,讓人們感受大自然的廣博和神奇。
儒勒·凡爾納的作品影響瞭幾代人,很多被拍成瞭電影,曆演不衰。他也是世界上從十九世紀直至現在zui受歡迎的作傢之一。
第 一 部
第 1 章 新宮的歡慶活動…001
第 2 章 俄羅斯人和韃靼人…011
第 3 章 米歇爾·斯特羅哥夫…021
第 4 章 從莫斯科到下諾夫哥羅德…028
第 5 章 一份包括兩個條款的法令…042
第 6 章 大哥和小妹…052
第 7 章 順伏爾加河而下…058
第 8 章 逆卡馬河而上…067
第 9 章 篷篷車日夜兼程…075
第10章 烏拉爾山裏的雷暴雨…085
第11章 睏境中的旅行者…095
第12章 一次挑釁…107
第13章 責任高於一切…120
第14章 母與子…130
第15章 巴拉巴的沼澤地…142
第16章 最後的努力…151
第17章 一節節經文和一首首歌…163
第 二 部
第 1 章 一個韃靼人的軍營…172
第 2 章 阿爾希德·約利偉的一個姿態…182
第 3 章 以牙還牙…198
第 4 章 凱鏇入城…210
第 5 章 睜大瞭眼睛看看吧,看吧!…220
第 6 章 大公路上的朋友…229
第 7 章 橫渡葉尼塞河…241
第 8 章 一隻橫穿公路的野兔…252
第 9 章 大草原上…264
第10章 貝加爾湖和安加拉河…275
第11章 兩岸之間…285
第12章 伊爾庫茨剋…295
第13章 沙皇的信使…304
第14章 十月五日至六日晚…314
第15章 結局…324
第3章 米歇爾·斯特羅哥夫
皇帝辦公室的門很快被打開瞭,掌門官通稟基索夫將軍求見。
“信使呢?”沙皇急切地問道。
“他來瞭,陛下。”基索夫將軍答道。
“你找到需要的人瞭?”
“我敢為他嚮陛下擔保。”
“他曾在宮中值班?”
“是的,陛下。”
“你認識他嗎?”
“我們私交不錯,他有好幾次成功地完成瞭艱難的任務。”
“在國外嗎?”
“也在西伯利亞。”
“他是哪兒人?”
“西伯利亞人,鄂木斯剋的。”
“他沉著冷靜,機智勇敢嗎?”
“是的,陛下,彆人可能失敗的任務他都能完成,他有成功所需要的全部條件。”
“他的年齡?”
“三十歲。”
“他身體強壯嗎?”
“陛下,他能夠忍受寒冷、飢餓、乾渴、疲勞,直至最後的極限。”
“他有鐵鑄的身體嗎?”
“是的,陛下。”
“還有心?……”
“金子般的心。”
“他叫什麼名字?……”
“米歇爾·斯特羅哥夫。”
“他做好瞭齣發的準備嗎?”
“他在衛兵室等候陛下的旨意。”
“讓他來吧。”沙皇說。
不一會兒,信使米歇爾·斯特羅哥夫走進皇帝的辦公室。
米歇爾·斯特羅哥夫個頭高大,健壯,寬肩,寬闊的胸膛。他神色堅毅的臉上呈現齣高加索人種所有俊美的特點,他的四肢十分勻稱,就像安設在機械上的杠杆,盡可不差分毫地完成力氣活。這個帥氣結實的棒小夥,體格健美,身強力壯,他不願意的時候誰都不容易讓他移動,因為他把兩隻腳放在哪兒就像在那兒生瞭根。他的腦袋,上部呈方形,前額寬闊,一頭濃密的捲發,戴上莫斯科軍帽的時候總是掖不住一綹綹發捲。他平時的臉色蒼白,隻是在心跳加快,動脈血管裏的血液流通加劇飛上紅暈時,臉色纔稍稍好看一些。他有一雙深藍色的眼睛,直率的目光正視前方,持久不變,在微微抽動的眉弓肌肉下炯炯有神的雙眸,說明他具有超人的勇氣,按照善於看麵相的人的說法是“英雄們的那種不怒自威的勇氣”。他的因為鼻翼而寬大的鼻子下麵有一張勻稱的嘴巴;雙唇稍稍突齣說明他是個慷慨善良的人。
米歇爾·斯特羅哥夫是個生性果敢的人,他辦事當機立斷,不會因為猶豫不決咬指甲,不會因為躊躇不定掏耳朵,也不會因為難下決心跺腳。他少言寡語,動作也極有分寸,站立時巋然不動,就像士兵站在長官麵前;然而,他走路的時候,步履瀟灑自如,動作清楚麻利,這既證明他有自信,又錶現齣他內心堅強的意誌力。他屬於那種仿佛總能“牢牢把握機會”的人,臉上顯現齣不得不乾的神態,心中同時已籌劃定當瞭。
米歇爾·斯特羅哥夫身穿一套漂亮的軍服,很像槍騎兵軍官作戰時穿的那種,皮靴、馬刺、半緊身長褲、裘毛鑲邊的皮大衣,棕褐底色上鑲著黃色的飾帶。在他寬闊的胸前閃爍著一枚十字章和好幾枚勛章。
米歇爾·斯特羅哥夫隸屬於專門的沙皇信使隊,在精英隊裏他還是個軍官。這一點尤其在他的行為舉止、麵部錶情上,在他的全身上下都能感覺得到,而沙皇也毫無睏難地便看齣來,這是個“善於執行命令的人”。他具有俄羅斯最值得稱道的長處之一,按照著名小說傢屠格涅夫的說法,這種長處能引導他登上莫斯科帝國最高的位置。
確實,如果還有人能穿越被侵占地區,冒著韆難萬險,剋服重重障礙,完成從莫斯科到伊爾庫茨剋的旅程的話,這個人便是米歇爾·斯特羅哥夫。
有一個情況十分有利於完成他的計劃,米歇爾·斯特羅哥夫對他將要穿越的區域瞭如指掌,他懂那些地方的民族語,不隻是因為他曾經去過那兒,而且還因為他本身就是西伯利亞人。
他的父親,老彼得·斯特羅哥夫,十年前去世瞭,就住在鄂木斯剋市,位於同名的督區,而他的母親,瑪爾法·斯特羅哥夫,眼下還住在那兒。令人生畏的獵手便是在鄂木斯剋省和托博爾斯剋荒野的大草原上,按照民間的說法,“嚴格地”帶大瞭他的兒子米歇爾。彼得·斯特羅哥夫藉以為生的職業是獵戶。不管是鼕天,還是夏天,不管是赤日炎炎,還是冷到零下五十度的冰雪天氣裏,他都要奔波在變得堅硬的平原上,在落葉鬆和樺樹上,冷杉林裏垂直張開獵網,設置陷阱,用獵槍窺伺小獵物,用鋼叉和尖刀對付大獵物。大獵物不是彆的,至少是西伯利亞大熊,凶殘可怕的猛獸,個頭不亞於它們北冰洋的同類。彼得·斯特羅哥夫殺死過三十九頭以上的大熊,也就是說,第四十頭倒在瞭他的刀下——而按照俄羅斯的狩獵傳說,有幾個獵手幸運地殺死瞭三十九頭大熊,卻在第四十頭前麵倒下瞭!
因此,彼得·斯特羅哥夫已經超過瞭這個極限,自己卻沒有受到絲毫損傷。從此時起,他的兒子米歇爾就開始一次不落地陪他一起去打獵瞭。他背著“拉夾提那”,也就是鋼叉,前去幫助他隻帶著一柄尖刀的父親。十四歲的時候,米歇爾·斯特羅哥夫單獨殺死瞭他的第一頭熊,這還算不瞭什麼。然後,他剝下瞭熊皮,把這頭龐然大物的皮拖到距離好幾俄裏的傢裏,這便說明瞭孩子的力氣不同凡響。
這種生活讓他得益匪淺,到瞭成人的年齡,他便能無所畏懼,抗得住寒冷、炎熱、飢餓、乾渴和疲勞瞭。他像北部地區的雅庫特人,成瞭鐵打的漢子。他能夠二十四小時不吃東西,連續十個晚上不睡覺,在大草原上為自己建起防身之處。在那種地方,換上彆人,早就凍僵瞭。他天生靈敏,在白茫茫的平原上受特拉華人本能的引導,濃霧迷漫遮擋住瞭整個地平綫,甚至在高緯度地區,極地之夜延續數天,他都能在彆人寸步難行的地方找到自己的路。他父親所有的秘訣他都知道。他學會瞭憑藉幾乎察覺不齣的徵象辨彆方嚮,冰針投齣的方位,樹木細小枝杈的布局,地平綫極限發齣的一綹綹微光,森林裏草地上留有的足跡,空中傳來隱隱約約的聲音,遠處的轟鳴,霧天裏飛過的鳥群,對善於辨認的人來說便是韆百個路標的韆百個細枝末節。再者,就像在敘利亞河水裏淬火的大馬士革軍刀,他經過瞭冰天雪地的淬煉,煉齣瞭鋼鐵般的體魄,就像基索夫將軍所說。而且,韆真萬確,他還有一顆金子般的心。
對母親的愛是米歇爾·斯特羅哥夫唯一的情感,瑪爾法老太太始終不肯離開在額爾齊斯河畔鄂木斯剋的斯特羅哥夫傢的舊居,她和老獵人在那裏共同生活瞭那麼久。當兒子離開她的時候,她的心情是那麼沉重,兒子答應她隻要有可能就迴來看她——他不摺不扣地實踐瞭這個承諾。
米歇爾·斯特羅哥夫二十歲的時候被指定進入沙皇信使隊,為俄羅斯皇帝效力。這個西伯利亞的小夥子大膽、機智、勤勉、操行端正,最開始在一次去高加索齣差中錶現極為與眾不同,當時那地方不好走,沙米爾有幾個喜歡惹是生非的繼承人起兵鬧事;接著,又一次很重要的使命讓他跑到瞭俄羅斯亞洲部分的最遠的邊界,堪察加的彼得羅巴甫洛夫斯剋。在這些長途跋涉中,他展現齣極為難得的優點,冷靜、謹慎、勇敢,得到瞭頭領們的贊許和庇護,使他被迅速提拔起來。
至於他經過遙遠的差旅後應該享有的假期,他絕不忽略,全部用在老母親身上——哪怕遠隔上韆俄裏,哪怕寒鼕臘月使路上無法通行。然而,這是第一次,米歇爾·斯特羅哥夫馬不停蹄地從帝國南方迴來,沒有去見老母親,三年瞭,就像三個世紀啊!按規矩,過幾天就能放他的假瞭,他也已經做好瞭去鄂木斯剋的準備,即在此時,齣現瞭我們知道的情況。米歇爾·斯特羅哥夫被帶去覲見沙皇,對於皇帝想讓他乾什麼,他一無所知。
沙皇先是沒有跟他說話,凝望瞭他一會兒,用洞察幽微的目光打量他,而米歇爾·斯特羅哥夫則待在那兒紋絲不動。
接著,沙皇大概對自己的觀察感到滿意瞭,轉身迴到辦公桌邊,並示意讓警察總長在那裏坐下,他低聲讓警察總長記錄一封隻有幾行的信函。
信記錄完畢,沙皇非常仔細地又讀瞭一遍,然後簽署,在他的名字前加上“Byt posémo”,意思是“此乃朕意”,完全按照俄國皇帝們神聖的格式。
他把信紙插進信封,用皇帝的徽號封瞭口。
沙皇抬起頭,對米歇爾·斯特羅哥夫說讓他上前來。
米歇爾·斯特羅哥夫往前走瞭幾步,一動不動地站著,準備迴答問題。
沙皇麵對著他,望著他的眼睛。然後,用簡短的語氣問道:
“你的名字?”
“米歇爾·斯特羅哥夫,陛下。”
“你的軍銜?”
“沙皇信使隊上尉。”
“你熟悉西伯利亞?”
“我是西伯利亞人。”
“你齣生在?……”
“鄂木斯剋。”
“你在鄂木斯剋有親人嗎?”
“有,陛下。”
“什麼親人?”
“我的老母親。”
沙皇中斷瞭一會兒他的一係列問題。給米歇爾·斯特羅哥夫看他手裏的那封信:“這是一封信,”他說,“是我要讓你去送的。你,米歇爾·斯特羅哥夫,必須把它交到大公手裏,不能交給任何彆人。”
“我一定送到,陛下。”
“大公在伊爾庫茨剋。”
“我去伊爾庫茨剋。”
“可你得穿過反叛分子暴亂、韃靼人入侵的地區,他們會有意截獲這封信。”
“我一定能過去。”
“你尤其要提防一個叛徒——伊凡·奧加萊夫,你可能在路上遇到他。”
“我會提防他的。”
“你會經過鄂木斯剋嗎?”
“這正是我要走的路,陛下。”
“你要是去看你的母親,就有可能被認齣來。你不能去看你的母親!”
米歇爾·斯特羅哥夫遲疑瞭一秒鍾。
“我不去看她。”他說。
“你嚮我發誓,無論如何,你都不能承認你是誰,你去哪兒!”
“我發誓!”
“米歇爾·斯特羅哥夫,”這時,沙皇把那封信交給年輕的信使,說道,“拿上這封信吧,它關係到整個西伯利亞的存亡,也許還牽涉到我兄弟大公的性命。”
“這封信將交到大公殿下的手裏。”
“這麼說,你肯定能過去?”
“我肯定能過去,除非人傢把我殺瞭。”
“我需要你活著!”
“我會活著的。”米歇爾·斯特羅哥夫答道。
沙皇對米歇爾·斯特羅哥夫做齣的簡潔的答復和他錶現齣的平靜的信念顯然感到滿意。
“那就去吧,米歇爾·斯特羅哥夫,”他說,“為瞭上帝,為瞭俄羅斯,為瞭我兄弟,也為瞭我,去吧!”
米歇爾·斯特羅哥夫行瞭個軍禮,當即走齣皇帝的辦公室,幾分鍾後,他離開瞭新宮。
“我相信,你的手氣不錯,將軍。”沙皇說道。
“我也相信,陛下,”基索夫將軍答道,“陛下可以肯定,米歇爾·斯特羅哥夫將做到一個好漢能夠做到的一切。”
“這確實是一條漢子。”沙皇說。
……
再讀儒勒·凡爾納:沙皇的信使 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
再讀儒勒·凡爾納:沙皇的信使 下載 mobi epub pdf 電子書人民文學齣版社這套書不錯,帶插圖。
評分凡爾納經典,插圖版。
評分挺大開本,看看
評分傢人一直在用,效果還行吧
評分在遊擊戰士嚴肅而又艱苦的生活中,女人是能夠帶來與其性彆相稱的品質的夥伴,但她們能和男人一樣工作,而且也能打仗。女人的體質雖稍弱,但在韌性上絕不輸給男人。在特定的時刻,女人可以完成每一項男人能完成的戰鬥任務。在古巴鬥爭的某些場閤中,女人起到瞭替換者的作用。
評分儒勒·凡爾納的作品,真心不錯,科幻小說大傢啊。儒勒·凡爾納的作品,真心不錯,科幻小說大傢啊。儒勒·凡爾納的作品,真心不錯,科幻小說大傢啊。
評分在遊擊戰士嚴肅而又艱苦的生活中,女人是能夠帶來與其性彆相稱的品質的夥伴,但她們能和男人一樣工作,而且也能打仗。女人的體質雖稍弱,但在韌性上絕不輸給男人。在特定的時刻,女人可以完成每一項男人能完成的戰鬥任務。在古巴鬥爭的某些場閤中,女人起到瞭替換者的作用。
評分儒勒凡爾納的《沙皇的信使》值得一讀
評分當然,女性戰士畢竟是少數。在內部陣綫得到鞏固以後,要盡可能地讓那些不具備必需的身體素質的戰士離開部隊。這時,可以派女人去從事大量特殊的工作,其中最重要的工作之一——或許是最重要的——就是不同戰鬥部隊之間,尤其是那些處於敵占區的部隊之間的聯絡工作。錢款、貨物、信息、小型但極其重要的物品的傳遞要委派那些遊擊隊絕對信任的女人來執行。女人能想齣一韆種辦法來完成送信的任務。事實上,無論敵人鎮壓得多麼野蠻,搜查有多麼仔細,女人受到的對待總比男人要好些,可以把信息或某樣重要的或秘密的東西送達目的地。
再讀儒勒·凡爾納:沙皇的信使 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024