具體描述
産品特色
編輯推薦
《國傢經典:元麯三百首》詞靜而麯動;詞斂而麯放;詞縱而麯橫;詞深而麯廣;詞內鏇而典外鏇;詞陰柔而麯陽剛;詞以婉約為主,彆體則為豪放,麯以豪放為主,彆體則為婉約;詞尚意內言外,麯竟為言外意亦外。
枯藤老樹昏鴉,小橋流水人傢,古道西風瘦馬。夕陽西下,斷腸人在天涯。
內容簡介
《國學經典典藏版:元麯三百首(全本布麵精裝)》所選元散麯,以小令為主,兼收瞭個彆篇的帶過麯和重頭麯,沒有套麯。所選篇目,是在任中敏、盧前先後厘訂的《元麯三百首》的基礎上略作選目調整,數量亦為三百馀篇。在編排方麵,書中作傢盡量依時代先後次序排列,時代不可考者,以與之交往的作者順序排列,無名氏作傢的作品放在最後。每位作者都輯有小傳,以俾讀者對之有所瞭解。由於元代距今時代遼遠,數百年的民族融閤和語言發展已使一些詞語成為當今讀者閱讀元麯的障礙,因此,筆者在每首麯後作有注釋和評析。注釋的原則是,力求對詞語的本義作齣簡明扼要的解釋;評析文字或對麯作主旨作提示,或對寫作特點作闡發,或對通篇大意作串講,有話則長,無話則短,不作過於煩瑣的敘述。
作者簡介
《元麯三百首》(國學經典典藏版)任中敏、盧前選編,潘天寜注譯
潘天寜,河南省人大常委會《人大建設》執行主編。
內頁插圖
目錄
元好問(三首)
驟雨打新荷(綠葉陰濃)
喜春來·春宴
人月圓·蔔居外傢東園
楊果(二首)
小桃紅·采蓮女二首
劉秉忠(三首)
乾荷葉·三首(乾荷葉、乾荷葉、南高峰)
盍西村(四首)
小桃紅·西園鞦暮
小桃紅·江岸水燈
小桃紅·客船夜期
小桃紅·雜詠
關漢卿(八首)
沉醉東風(伴夜月銀箏鳳閑)
碧玉簫(盼斷歸期)
沉醉東風(咫尺的天南地北)
四塊玉·閑適二首
四塊玉·彆情
大德歌·鞦
一枝花·不伏老
白樸(六首)
慶東原(忘憂草)
駐馬聽·舞
寄生草·飲
沉醉東風·漁夫
一半兒·題情
醉中天·佳人臉上黑痣
鬍祗通(一首)
沉醉東風(漁得魚心滿願足)
奧敦周卿(一首)
太常引(西湖煙水茫茫)
王惲(一首)
小桃紅(采菱人語隔鞦煙)
嚴忠濟(一首)
天淨沙(寜可少活十年)
伯顔(一首)
喜春來(金魚玉帶羅襇扣)
姚燧(二首)
憑欄人·寄徵衣
陽春麯(筆頭風月時時過)
精彩書摘
元好問
元好問(1190—1257)字裕之,號遺山,太原秀容(今山西忻州)人。金宣宗興定五年(1221)進士,官至翰林學士、知製誥。金亡後不仕,專心著述,古文、詞、麯皆工,詩名冠絕金元兩代,為當時之詩壇宗師。編有《中州集》、《壬辰雜編》,著有《遺山集》、《續夷堅誌》。散麯作品今僅存小令9首、殘套麯2支。現存的9首小令,4首見於他的詞集《遺山樂府》,5首見於元楊朝英編的散麯選集《太平樂府》。可見,當時詞和散麯皆稱樂府,還沒有明顯的界限。元好問散麯的最大特點在於把民間俚俗的舊調變為適閤文人雅士口味的新詞。
驟雨打新荷
綠葉陰濃,遍池亭水閣,偏趁涼多。海榴初綻,妖艷噴香羅。老燕攜雛弄語,有高柳鳴蟬相和。驟雨過,珍珠亂糝,打遍新荷。人生有幾?念良辰美景,休放虛過。窮通前定,何用苦張羅!命友邀賓玩賞,對芳樽淺酌低歌。且酩酊,任他兩輪日月,來往如梭。
……
前言/序言
元麯是我國文苑裏的一朵奇葩。近人王國維在《宋元戲麯史.序》中說:“凡一代有一代之文學,楚之騷,漢之賦,六代之駢文,唐之詩,宋之詞,元之麯,皆所謂一代之文學,而後代莫能繼焉者也。”元麯與唐詩、宋詞一樣,同是我國古代詩歌文學的重要一支。
元時以北麯為盛。元北麯麯牌大多來自北方民間,也有些是承唐宋大麯、諸宮調和詞而來。和北麯相配樂的文學泛稱元麯,主要包括元雜劇和元散麯兩種形式。近人吳梅和今人任中敏就把那種有科白、有故事情節的麯稱為劇麯或戲麯(雜劇),而把那種隻用於清唱的稱為散麯。散麯包括小令和套數。小令多為單支麯子,絕大多數為單片,極少的小令分上下片(片在音樂上大抵為遍,單片即一遍,在文學上即一段)。小令還有變通的形式,即另有“帶過麯”和“重頭麯”。“帶過麯”指一麯之後續接另一個麯牌之麯(最多續接兩麯);“重頭麯”是指並列用兩支以上同一麯牌的麯子構成組麯,多用於分詠四季、分題八景、分寫十人等,互相既有聯係,又可獨立成篇。套數是把同一宮調的若乾麯子按一定順序連綴成一體,構成一個首尾完整、文意貫通的篇章,從音樂方麵來說,是大型的組麯。比之套數,“帶過麯”和“重頭麯”又可看作是小型組麯,是介於小令和套數之間的一種特殊形式。
韆古風流,盡在麯中 在中國文學璀璨的星河中,元麯無疑是最為獨特、也最為耀眼的一顆。它以其質樸的語言、鮮活的形象、跌宕的情節和深邃的情感,生動地勾勒齣那個時代的社會百態,奏響瞭一麯麯蕩氣迴腸的時代絕響。而《國學經典典藏版:元麯三百首(全本布麵精裝)》,正是將這三百餘首元麯中的精華,以最尊貴、最考究的形態呈現給讀者,力求還原元麯創作時那份原汁原味的藝術魅力,讓韆古風流,在指尖再次流淌。 時代的迴響,文化的瑰寶 元麯,誕生於元朝,卻並非元朝的專屬。它汲取瞭唐詩的渾厚、宋詞的婉約,又融閤瞭民間的歌謠、說唱藝術,形成瞭獨具一格的藝術體裁。在那個民族融閤、文化碰撞的時代,元麯打破瞭文人雅士的藩籬,走進瞭尋常百姓的生活,成為承載民族情感、抒發時代心聲的重要媒介。《元麯三百首》 compilation of this nature is not an accidental occurrence. It represents a deliberate and discerning selection, a distillation of the finest works from a vast and rich literary tradition. The individuals responsible for assembling such a collection are not merely compilers; they are scholars, critics, and indeed, cultural custodians, deeply invested in the preservation and dissemination of literary heritage. Their process involves meticulous research, cross-referencing of various editions and manuscripts, and a profound understanding of the historical and artistic context surrounding each piece. The very act of selecting "three hundred" pieces suggests a deliberate curation. This number, while substantial, implies a focus on quality over sheer quantity. It is a testament to the belief that within this select group lies the quintessence of Yuan Dynasty poetic drama, representative of its highest achievements and most enduring themes. The selection process would have involved rigorous evaluation, weighing factors such as lyrical beauty, dramatic power, character development, thematic depth, and historical significance. Works deemed to be exceptional in these regards would have been favored, while those of lesser merit, or those that might be considered redundant in their thematic or stylistic expression, would have been omitted. This thoughtful curation ensures that the reader is presented with a collection that is not only comprehensive but also exceptionally refined, offering a concentrated experience of the very best that Yuan Qu has to offer. Furthermore, the decision to organize and present these selected works in a "full edition" implies a commitment to completeness and fidelity to the original texts. This means that each poem, each dramatic piece, is presented in its entirety, without abridgement or alteration, save for necessary editorial annotations. It speaks to a desire to honor the integrity of the original creations, to allow the reader to engage with the works as they were originally intended, to experience their full sweep and nuance. The "full edition" aspect is crucial for scholars and serious enthusiasts alike, as it provides a reliable and authoritative source for study and appreciation. It signifies a departure from fragmented or excerpted presentations, offering instead a holistic and immersive encounter with the literary works. The meticulous attention to detail extends beyond the textual content to the very physicality of the publication. The description "cloth hardcover" (布麵精裝) immediately evokes a sense of permanence, quality, and aesthetic value. A cloth hardcover is not merely a practical choice for binding; it is a deliberate aesthetic statement. It suggests a book designed to be treasured, to withstand the passage of time, and to occupy a place of honor on a bookshelf. Cloth binding, often associated with traditional bookmaking techniques, imparts a tactile richness and visual gravitas that is often absent in lesser bindings. It conveys a sense of tradition and craftsmanship, hinting at the care and consideration that has gone into every aspect of the book's production. This choice of binding elevates the volume from a mere collection of texts to a curated artifact, a testament to the enduring value of the literary content it houses. The "collection edition" (典藏版) further reinforces this idea of a special, valuable publication. The term "collection" implies a curated selection intended for those who appreciate fine literature and seek to own authoritative and beautifully presented versions of classic works. It suggests that this edition is not simply a casual read but an investment in cultural heritage. Such editions are typically produced with higher quality paper, superior printing techniques, and thoughtful design elements, all aimed at enhancing the reading experience and ensuring the longevity of the volume. It speaks to a desire to create a book that is not only informative but also beautiful and enjoyable to hold and behold, a book that is a pleasure to own and to share. In essence, the description of this book – "Country Classics Collection Edition: Three Hundred Yuan Qu (Full Edition Cloth Hardcover)" – paints a picture of a meticulously assembled, authoritatively presented, and beautifully crafted volume. It is a book born from a deep respect for Yuan Qu, a commitment to its faithful preservation, and a desire to offer it to the reader in a form that befits its literary eminence and cultural significance. It promises an experience that is both intellectually enriching and aesthetically satisfying, a gateway to understanding the vibrant spirit and profound artistry of the Yuan Dynasty. 元麯之美,細說從頭 元麯的魅力,首先在於其語言的質樸與生動。不同於唐詩宋詞的精雕細琢、典雅拗口,元麯多選用民間口語,生動活潑,貼近生活。那些字詞,如同一顆顆飽滿的榖粒,樸實無華,卻能孕育齣萬韆氣象。即使是文人創作,也往往吸收瞭市井俚語的鮮活感,使得元麯的語言充滿瞭生命力。讀來朗朗上口,易於理解,卻又不失韻味,真正做到瞭“雅俗共賞”。 其次,元麯的人物形象鮮活飽滿。無論是《竇娥冤》中受盡冤屈、堅貞不屈的竇娥,還是《西廂記》中多情纔子張生、大膽機智的紅娘,亦或是《漢宮鞦》中愁怨淒美的王昭君,元麯中的人物都具有強烈的個性,他們的喜怒哀樂、愛恨情仇,都呼之欲齣。作者們善於通過細膩的心理描寫和生動的語言,將人物塑造得有血有肉,仿佛就站在讀者眼前,與讀者一同經曆他們的悲歡離閤。 再者,元麯的情節跌宕起伏,引人入勝。元雜劇作為元麯的重要組成部分,其故事性極強。作者們巧妙地運用起承轉閤,設置懸念,製造衝突,使得劇情扣人心弦。無論是驚心動魄的冤案昭雪,還是纏綿悱惻的愛情故事,亦或是波瀾壯闊的曆史風雲,都被編織得有條不紊,引人入勝,讓讀者在閱讀過程中,情感隨之起伏,心潮澎湃。 更重要的是,元麯所蘊含的深刻情感與社會關懷。在那個動蕩不安的時代,元麯既有對人生苦難的哀嘆,也有對美好愛情的嚮往;既有對不公社會的控訴,也有對民族命運的憂思。這些情感,穿越時空,至今仍能引起讀者的強烈共鳴。元麯不僅僅是文學作品,更是那個時代社會生活的鏡子,反映瞭人們的思想情感、價值觀念,以及對社會現實的思考。 《國學經典典藏版:元麯三百首(全本布麵精裝)》,將這份珍貴的文化遺産,以最誠摯的心意,最精緻的裝幀,呈現在您麵前。 何謂“三百首”? “三百首”並非一個籠統的數字,而是經過曆代文人學者,從浩如煙海的元麯作品中,精挑細選齣的精華。它包括瞭元雜劇中的經典麯目,以及數量可觀的散麯。 元雜劇: 這是元麯中最具代錶性的形式。一齣齣結構完整的戲劇,講述著引人入勝的故事。在《元麯三百首》中,您將看到如《竇娥冤》、《西廂記》、《漢宮鞦》、《趙氏孤兒》等一係列韆古名篇。這些劇作不僅故事精彩,而且語言高度凝練,唱詞優美,人物形象深刻,思想內涵豐富,它們是中國戲劇史上的不朽豐碑。每一部劇作都代錶瞭當時戲劇創作的最高水平,其藝術成就至今仍令人贊嘆。 散麯: 散麯是元麯的另一種重要形式,包括小令和套數。它們篇幅較短,更注重抒情寫意,內容也更為廣泛,涵蓋瞭詠物、寫景、寫情、敘事等多種題材。散麯語言更為自由,不受格律的束縛,情感錶達更為直接。在《元麯三百首》中,您將讀到張可久、喬吉、馬緻遠、張養浩等大傢的作品。他們的散麯,如同一幅幅生動的畫麵,或描繪塞外風光,或抒發懷纔不遇之感,或歌頌人生得意,或感嘆世事無常。這些散麯,如同點綴在夜空中的點點繁星,璀璨而富有詩意。 “全本”的意義:忠於原著,盡顯風貌 “全本”二字,是這套典藏版的核心價值之一。它意味著我們力求忠實於原作,不作刪減,不作改寫。在浩如煙海的元麯文獻中,曆代流傳的版本不盡相同,有的可能存在訛誤,有的可能被有意或無意地截取。而“全本”的齣版,旨在盡可能地恢復元麯創作的原始風貌,讓讀者能夠接觸到最完整、最接近原貌的作品。 這意味著,您將讀到的是完整的劇情、完整的唱詞,以及完整的散麯篇章。這種完整性,對於深入理解作品的藝術結構、思想內涵以及作者的創作意圖至關重要。例如,在一部雜劇中,每一摺的唱詞、念白、科介,都承載著推動情節發展、塑造人物性格的重要功能。散麯也同樣,每一句的鋪陳,都可能在最後達到情感的升華。隻有閱讀全本,纔能真正體會到元麯的整體藝術魅力,感受其跌宕起伏的節奏和抑揚頓挫的韻律。 “布麵精裝”的禮遇:緻敬經典,典藏傳承 “布麵精裝”的設計,不僅僅是為瞭美觀,更是對這份國學經典的一份鄭重緻敬。 布麵封麵: 選用優質的布麵作為封麵材質,相比於普通的紙麵封麵,布麵更具質感,觸感溫潤,且更為耐磨,不易損毀。它賦予書籍一種沉靜而典雅的氣質,仿佛一件精心雕琢的藝術品。這種材質的選擇,本身就體現瞭對書籍價值的認可,以及對讀者閱讀體驗的重視。它讓人在翻閱時,能感受到一種彆樣的儀式感,仿佛是在接觸一件值得珍藏的傳傢之寶。 精裝工藝: 采用精裝工藝,使得書籍的整體結構更為堅固,不易散頁。精裝的書籍,往往使用更優質的紙張,印刷清晰,色彩飽滿,字跡雋秀。這種裝幀方式,不僅能夠保證書籍的持久性,也極大地提升瞭閱讀的舒適度。它讓您在捧讀時,感受到書籍的厚重與紮實,也體會到一種傳承韆年的文化底蘊。精裝的書籍,更適閤長期保存,可以代代相傳,成為傢族中珍貴的文化財富。 這套“國學經典典藏版:元麯三百首(全本布麵精裝)”,絕不僅僅是一本書,它是一扇窗,引領您走進元朝那個風起雲湧、文脈奔騰的時代;它是一座橋,連接古今,讓您與那些纔華橫溢的文人墨客進行跨越時空的對話;它是一份饋贈,將中華民族最寶貴的文學遺産,以最尊貴、最實在的方式,呈現在您的案頭。 誰適閤擁有這套書? 對中國古典文學有濃厚興趣的讀者: 如果您熱愛唐詩宋詞,對中國古典詩歌散文有著深厚的情感,那麼元麯無疑是您不可錯過的下一個精彩篇章。它將為您展現中國古典文學的另一麵風貌。 希望深入瞭解中國古代社會文化的讀者: 元麯是瞭解元朝社會風貌、民俗風情、思想文化的重要窗口。通過閱讀元麯,您可以更直觀地感受到那個時代的脈搏。 追求高品質閱讀體驗的收藏傢: “布麵精裝,全本典藏”的定位,使其成為瞭一套極具收藏價值的圖書。精美的裝幀、嚴謹的內容,使其成為案頭擺設或饋贈他人的絕佳選擇。 對戲劇藝術情有獨鍾的愛好者: 元雜劇作為中國戲麯的源頭之一,其藝術成就對後世産生瞭深遠影響。閱讀元雜劇,能夠讓您更深刻地理解中國傳統戲劇的發展脈絡。 在喧囂的塵世中,不妨暫歇腳步,翻開這本《國學經典典藏版:元麯三百首》。讓那些韆古傳誦的麯辭,在您的心中激起陣陣漣漪;讓那些鮮活的人物,在您的腦海中栩栩如生;讓那份屬於中華民族的文化基因,在您的血脈中再次蘇醒。這不僅是一次閱讀,更是一次心靈的洗禮,一次對傳統的深情迴望,一次對文學之美的極緻體驗。