具体描述
产品特色
编辑推荐
《国家经典:元曲三百首》词静而曲动;词敛而曲放;词纵而曲横;词深而曲广;词内旋而典外旋;词阴柔而曲阳刚;词以婉约为主,别体则为豪放,曲以豪放为主,别体则为婉约;词尚意内言外,曲竟为言外意亦外。
枯藤老树昏鸦,小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。
内容简介
《国学经典典藏版:元曲三百首(全本布面精装)》所选元散曲,以小令为主,兼收了个别篇的带过曲和重头曲,没有套曲。所选篇目,是在任中敏、卢前先后厘订的《元曲三百首》的基础上略作选目调整,数量亦为三百馀篇。在编排方面,书中作家尽量依时代先后次序排列,时代不可考者,以与之交往的作者顺序排列,无名氏作家的作品放在最后。每位作者都辑有小传,以俾读者对之有所了解。由于元代距今时代辽远,数百年的民族融合和语言发展已使一些词语成为当今读者阅读元曲的障碍,因此,笔者在每首曲后作有注释和评析。注释的原则是,力求对词语的本义作出简明扼要的解释;评析文字或对曲作主旨作提示,或对写作特点作阐发,或对通篇大意作串讲,有话则长,无话则短,不作过于烦琐的叙述。
作者简介
《元曲三百首》(国学经典典藏版)任中敏、卢前选编,潘天宁注译
潘天宁,河南省人大常委会《人大建设》执行主编。
内页插图
目录
元好问(三首)
骤雨打新荷(绿叶阴浓)
喜春来·春宴
人月圆·卜居外家东园
杨果(二首)
小桃红·采莲女二首
刘秉忠(三首)
干荷叶·三首(干荷叶、干荷叶、南高峰)
盍西村(四首)
小桃红·西园秋暮
小桃红·江岸水灯
小桃红·客船夜期
小桃红·杂咏
关汉卿(八首)
沉醉东风(伴夜月银筝凤闲)
碧玉箫(盼断归期)
沉醉东风(咫尺的天南地北)
四块玉·闲适二首
四块玉·别情
大德歌·秋
一枝花·不伏老
白朴(六首)
庆东原(忘忧草)
驻马听·舞
寄生草·饮
沉醉东风·渔夫
一半儿·题情
醉中天·佳人脸上黑痣
胡祗通(一首)
沉醉东风(渔得鱼心满愿足)
奥敦周卿(一首)
太常引(西湖烟水茫茫)
王恽(一首)
小桃红(采菱人语隔秋烟)
严忠济(一首)
天净沙(宁可少活十年)
伯颜(一首)
喜春来(金鱼玉带罗裥扣)
姚燧(二首)
凭栏人·寄征衣
阳春曲(笔头风月时时过)
精彩书摘
元好问
元好问(1190—1257)字裕之,号遗山,太原秀容(今山西忻州)人。金宣宗兴定五年(1221)进士,官至翰林学士、知制诰。金亡后不仕,专心著述,古文、词、曲皆工,诗名冠绝金元两代,为当时之诗坛宗师。编有《中州集》、《壬辰杂编》,著有《遗山集》、《续夷坚志》。散曲作品今仅存小令9首、残套曲2支。现存的9首小令,4首见于他的词集《遗山乐府》,5首见于元杨朝英编的散曲选集《太平乐府》。可见,当时词和散曲皆称乐府,还没有明显的界限。元好问散曲的最大特点在于把民间俚俗的旧调变为适合文人雅士口味的新词。
骤雨打新荷
绿叶阴浓,遍池亭水阁,偏趁凉多。海榴初绽,妖艳喷香罗。老燕携雏弄语,有高柳鸣蝉相和。骤雨过,珍珠乱糁,打遍新荷。人生有几?念良辰美景,休放虚过。穷通前定,何用苦张罗!命友邀宾玩赏,对芳樽浅酌低歌。且酩酊,任他两轮日月,来往如梭。
……
前言/序言
元曲是我国文苑里的一朵奇葩。近人王国维在《宋元戏曲史.序》中说:“凡一代有一代之文学,楚之骚,汉之赋,六代之骈文,唐之诗,宋之词,元之曲,皆所谓一代之文学,而后代莫能继焉者也。”元曲与唐诗、宋词一样,同是我国古代诗歌文学的重要一支。
元时以北曲为盛。元北曲曲牌大多来自北方民间,也有些是承唐宋大曲、诸宫调和词而来。和北曲相配乐的文学泛称元曲,主要包括元杂剧和元散曲两种形式。近人吴梅和今人任中敏就把那种有科白、有故事情节的曲称为剧曲或戏曲(杂剧),而把那种只用于清唱的称为散曲。散曲包括小令和套数。小令多为单支曲子,绝大多数为单片,极少的小令分上下片(片在音乐上大抵为遍,单片即一遍,在文学上即一段)。小令还有变通的形式,即另有“带过曲”和“重头曲”。“带过曲”指一曲之后续接另一个曲牌之曲(最多续接两曲);“重头曲”是指并列用两支以上同一曲牌的曲子构成组曲,多用于分咏四季、分题八景、分写十人等,互相既有联系,又可独立成篇。套数是把同一宫调的若干曲子按一定顺序连缀成一体,构成一个首尾完整、文意贯通的篇章,从音乐方面来说,是大型的组曲。比之套数,“带过曲”和“重头曲”又可看作是小型组曲,是介于小令和套数之间的一种特殊形式。
千古风流,尽在曲中 在中国文学璀璨的星河中,元曲无疑是最为独特、也最为耀眼的一颗。它以其质朴的语言、鲜活的形象、跌宕的情节和深邃的情感,生动地勾勒出那个时代的社会百态,奏响了一曲曲荡气回肠的时代绝响。而《国学经典典藏版:元曲三百首(全本布面精装)》,正是将这三百余首元曲中的精华,以最尊贵、最考究的形态呈现给读者,力求还原元曲创作时那份原汁原味的艺术魅力,让千古风流,在指尖再次流淌。 时代的回响,文化的瑰宝 元曲,诞生于元朝,却并非元朝的专属。它汲取了唐诗的浑厚、宋词的婉约,又融合了民间的歌谣、说唱艺术,形成了独具一格的艺术体裁。在那个民族融合、文化碰撞的时代,元曲打破了文人雅士的藩篱,走进了寻常百姓的生活,成为承载民族情感、抒发时代心声的重要媒介。《元曲三百首》 compilation of this nature is not an accidental occurrence. It represents a deliberate and discerning selection, a distillation of the finest works from a vast and rich literary tradition. The individuals responsible for assembling such a collection are not merely compilers; they are scholars, critics, and indeed, cultural custodians, deeply invested in the preservation and dissemination of literary heritage. Their process involves meticulous research, cross-referencing of various editions and manuscripts, and a profound understanding of the historical and artistic context surrounding each piece. The very act of selecting "three hundred" pieces suggests a deliberate curation. This number, while substantial, implies a focus on quality over sheer quantity. It is a testament to the belief that within this select group lies the quintessence of Yuan Dynasty poetic drama, representative of its highest achievements and most enduring themes. The selection process would have involved rigorous evaluation, weighing factors such as lyrical beauty, dramatic power, character development, thematic depth, and historical significance. Works deemed to be exceptional in these regards would have been favored, while those of lesser merit, or those that might be considered redundant in their thematic or stylistic expression, would have been omitted. This thoughtful curation ensures that the reader is presented with a collection that is not only comprehensive but also exceptionally refined, offering a concentrated experience of the very best that Yuan Qu has to offer. Furthermore, the decision to organize and present these selected works in a "full edition" implies a commitment to completeness and fidelity to the original texts. This means that each poem, each dramatic piece, is presented in its entirety, without abridgement or alteration, save for necessary editorial annotations. It speaks to a desire to honor the integrity of the original creations, to allow the reader to engage with the works as they were originally intended, to experience their full sweep and nuance. The "full edition" aspect is crucial for scholars and serious enthusiasts alike, as it provides a reliable and authoritative source for study and appreciation. It signifies a departure from fragmented or excerpted presentations, offering instead a holistic and immersive encounter with the literary works. The meticulous attention to detail extends beyond the textual content to the very physicality of the publication. The description "cloth hardcover" (布面精装) immediately evokes a sense of permanence, quality, and aesthetic value. A cloth hardcover is not merely a practical choice for binding; it is a deliberate aesthetic statement. It suggests a book designed to be treasured, to withstand the passage of time, and to occupy a place of honor on a bookshelf. Cloth binding, often associated with traditional bookmaking techniques, imparts a tactile richness and visual gravitas that is often absent in lesser bindings. It conveys a sense of tradition and craftsmanship, hinting at the care and consideration that has gone into every aspect of the book's production. This choice of binding elevates the volume from a mere collection of texts to a curated artifact, a testament to the enduring value of the literary content it houses. The "collection edition" (典藏版) further reinforces this idea of a special, valuable publication. The term "collection" implies a curated selection intended for those who appreciate fine literature and seek to own authoritative and beautifully presented versions of classic works. It suggests that this edition is not simply a casual read but an investment in cultural heritage. Such editions are typically produced with higher quality paper, superior printing techniques, and thoughtful design elements, all aimed at enhancing the reading experience and ensuring the longevity of the volume. It speaks to a desire to create a book that is not only informative but also beautiful and enjoyable to hold and behold, a book that is a pleasure to own and to share. In essence, the description of this book – "Country Classics Collection Edition: Three Hundred Yuan Qu (Full Edition Cloth Hardcover)" – paints a picture of a meticulously assembled, authoritatively presented, and beautifully crafted volume. It is a book born from a deep respect for Yuan Qu, a commitment to its faithful preservation, and a desire to offer it to the reader in a form that befits its literary eminence and cultural significance. It promises an experience that is both intellectually enriching and aesthetically satisfying, a gateway to understanding the vibrant spirit and profound artistry of the Yuan Dynasty. 元曲之美,细说从头 元曲的魅力,首先在于其语言的质朴与生动。不同于唐诗宋词的精雕细琢、典雅拗口,元曲多选用民间口语,生动活泼,贴近生活。那些字词,如同一颗颗饱满的谷粒,朴实无华,却能孕育出万千气象。即使是文人创作,也往往吸收了市井俚语的鲜活感,使得元曲的语言充满了生命力。读来朗朗上口,易于理解,却又不失韵味,真正做到了“雅俗共赏”。 其次,元曲的人物形象鲜活饱满。无论是《窦娥冤》中受尽冤屈、坚贞不屈的窦娥,还是《西厢记》中多情才子张生、大胆机智的红娘,亦或是《汉宫秋》中愁怨凄美的王昭君,元曲中的人物都具有强烈的个性,他们的喜怒哀乐、爱恨情仇,都呼之欲出。作者们善于通过细腻的心理描写和生动的语言,将人物塑造得有血有肉,仿佛就站在读者眼前,与读者一同经历他们的悲欢离合。 再者,元曲的情节跌宕起伏,引人入胜。元杂剧作为元曲的重要组成部分,其故事性极强。作者们巧妙地运用起承转合,设置悬念,制造冲突,使得剧情扣人心弦。无论是惊心动魄的冤案昭雪,还是缠绵悱恻的爱情故事,亦或是波澜壮阔的历史风云,都被编织得有条不紊,引人入胜,让读者在阅读过程中,情感随之起伏,心潮澎湃。 更重要的是,元曲所蕴含的深刻情感与社会关怀。在那个动荡不安的时代,元曲既有对人生苦难的哀叹,也有对美好爱情的向往;既有对不公社会的控诉,也有对民族命运的忧思。这些情感,穿越时空,至今仍能引起读者的强烈共鸣。元曲不仅仅是文学作品,更是那个时代社会生活的镜子,反映了人们的思想情感、价值观念,以及对社会现实的思考。 《国学经典典藏版:元曲三百首(全本布面精装)》,将这份珍贵的文化遗产,以最诚挚的心意,最精致的装帧,呈现在您面前。 何谓“三百首”? “三百首”并非一个笼统的数字,而是经过历代文人学者,从浩如烟海的元曲作品中,精挑细选出的精华。它包括了元杂剧中的经典曲目,以及数量可观的散曲。 元杂剧: 这是元曲中最具代表性的形式。一出出结构完整的戏剧,讲述着引人入胜的故事。在《元曲三百首》中,您将看到如《窦娥冤》、《西厢记》、《汉宫秋》、《赵氏孤儿》等一系列千古名篇。这些剧作不仅故事精彩,而且语言高度凝练,唱词优美,人物形象深刻,思想内涵丰富,它们是中国戏剧史上的不朽丰碑。每一部剧作都代表了当时戏剧创作的最高水平,其艺术成就至今仍令人赞叹。 散曲: 散曲是元曲的另一种重要形式,包括小令和套数。它们篇幅较短,更注重抒情写意,内容也更为广泛,涵盖了咏物、写景、写情、叙事等多种题材。散曲语言更为自由,不受格律的束缚,情感表达更为直接。在《元曲三百首》中,您将读到张可久、乔吉、马致远、张养浩等大家的作品。他们的散曲,如同一幅幅生动的画面,或描绘塞外风光,或抒发怀才不遇之感,或歌颂人生得意,或感叹世事无常。这些散曲,如同点缀在夜空中的点点繁星,璀璨而富有诗意。 “全本”的意义:忠于原著,尽显风貌 “全本”二字,是这套典藏版的核心价值之一。它意味着我们力求忠实于原作,不作删减,不作改写。在浩如烟海的元曲文献中,历代流传的版本不尽相同,有的可能存在讹误,有的可能被有意或无意地截取。而“全本”的出版,旨在尽可能地恢复元曲创作的原始风貌,让读者能够接触到最完整、最接近原貌的作品。 这意味着,您将读到的是完整的剧情、完整的唱词,以及完整的散曲篇章。这种完整性,对于深入理解作品的艺术结构、思想内涵以及作者的创作意图至关重要。例如,在一部杂剧中,每一折的唱词、念白、科介,都承载着推动情节发展、塑造人物性格的重要功能。散曲也同样,每一句的铺陈,都可能在最后达到情感的升华。只有阅读全本,才能真正体会到元曲的整体艺术魅力,感受其跌宕起伏的节奏和抑扬顿挫的韵律。 “布面精装”的礼遇:致敬经典,典藏传承 “布面精装”的设计,不仅仅是为了美观,更是对这份国学经典的一份郑重致敬。 布面封面: 选用优质的布面作为封面材质,相比于普通的纸面封面,布面更具质感,触感温润,且更为耐磨,不易损毁。它赋予书籍一种沉静而典雅的气质,仿佛一件精心雕琢的艺术品。这种材质的选择,本身就体现了对书籍价值的认可,以及对读者阅读体验的重视。它让人在翻阅时,能感受到一种别样的仪式感,仿佛是在接触一件值得珍藏的传家之宝。 精装工艺: 采用精装工艺,使得书籍的整体结构更为坚固,不易散页。精装的书籍,往往使用更优质的纸张,印刷清晰,色彩饱满,字迹隽秀。这种装帧方式,不仅能够保证书籍的持久性,也极大地提升了阅读的舒适度。它让您在捧读时,感受到书籍的厚重与扎实,也体会到一种传承千年的文化底蕴。精装的书籍,更适合长期保存,可以代代相传,成为家族中珍贵的文化财富。 这套“国学经典典藏版:元曲三百首(全本布面精装)”,绝不仅仅是一本书,它是一扇窗,引领您走进元朝那个风起云涌、文脉奔腾的时代;它是一座桥,连接古今,让您与那些才华横溢的文人墨客进行跨越时空的对话;它是一份馈赠,将中华民族最宝贵的文学遗产,以最尊贵、最实在的方式,呈现在您的案头。 谁适合拥有这套书? 对中国古典文学有浓厚兴趣的读者: 如果您热爱唐诗宋词,对中国古典诗歌散文有着深厚的情感,那么元曲无疑是您不可错过的下一个精彩篇章。它将为您展现中国古典文学的另一面风貌。 希望深入了解中国古代社会文化的读者: 元曲是了解元朝社会风貌、民俗风情、思想文化的重要窗口。通过阅读元曲,您可以更直观地感受到那个时代的脉搏。 追求高品质阅读体验的收藏家: “布面精装,全本典藏”的定位,使其成为了一套极具收藏价值的图书。精美的装帧、严谨的内容,使其成为案头摆设或馈赠他人的绝佳选择。 对戏剧艺术情有独钟的爱好者: 元杂剧作为中国戏曲的源头之一,其艺术成就对后世产生了深远影响。阅读元杂剧,能够让您更深刻地理解中国传统戏剧的发展脉络。 在喧嚣的尘世中,不妨暂歇脚步,翻开这本《国学经典典藏版:元曲三百首》。让那些千古传诵的曲辞,在您的心中激起阵阵涟漪;让那些鲜活的人物,在您的脑海中栩栩如生;让那份属于中华民族的文化基因,在您的血脉中再次苏醒。这不仅是一次阅读,更是一次心灵的洗礼,一次对传统的深情回望,一次对文学之美的极致体验。