世說新語 劉義慶原著 手工宣紙綫裝本 1函2冊 繁體竪排 文白對照 全注全譯 譯注

世說新語 劉義慶原著 手工宣紙綫裝本 1函2冊 繁體竪排 文白對照 全注全譯 譯注 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

圖書標籤:
  • 世說新語
  • 劉義慶
  • 古籍
  • 綫裝本
  • 繁體
  • 文白對照
  • 注譯
  • 典籍
  • 曆史
  • 文學
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 春天印象圖書文化中心圖書專營店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:9787550235083
商品編碼:1709160377

具體描述

書名:世說新語

齣版:北京聯閤齣版公司

日期:2015年8月第   一版第    一次印刷

開本:宣紙8開

作者:劉義慶

書號:9787550235083

全新正版 實物拍攝
























《世說新語》:一段風雅,一部中國文人心靈的鏡像 在浩瀚的中國古典文學星河中,《世說新語》無疑是一顆璀璨奪目的明星。它以其獨特的體例、精妙的筆法、鮮活的人物,為我們展現瞭一個鮮為人知的魏晉風度,更摺射齣中國士人的精神特質與文化品格。這部由劉義慶匯集前人所撰,加以編纂整理的筆記體小說,以其“語不在闊,時有風趣”的獨特魅力,穿越韆年,至今仍能觸動現代讀者的心弦。 魏晉風流,躍然紙上 《世說新語》的價值,首先在於它生動而細緻地描繪瞭魏晉時期士人的生活圖景。那個時代,政治動蕩,社會變革,舊有的秩序搖搖欲墜,新的思潮洶湧澎湃。在這樣的背景下,士人階層麵臨著前所未有的精神睏境與抉擇。然而,也正是在這種動蕩中,孕育瞭一種超越世俗、追求精神自由的獨特風尚,這便是“魏晉風度”。 “魏晉風度”並非簡單的放浪形骸,它是一種深刻的精神自覺,一種對個體生命價值的肯定,一種在亂世中尋求內心安寜與超脫的智慧。《世說新語》中的人物,無不是這種風度的集中體現。他們或是纔情橫溢、妙語連珠的文學大傢,如王羲之、謝安;或是名士風流、行為不羈的典型,如阮籍、嵇康;又或是以德行感人、品格高尚的君子,如陶淵明。他們的言談舉止,他們的生活情趣,他們的思想觀念,都在劉義慶筆下被刻畫得淋灕盡緻。 閱讀《世說新語》,就如同走進瞭一個個鮮活的魏晉名士的客廳。你或許會聽到竹林七賢之一的阮籍,在政治黑暗中“縱酒澆愁”,以“達人”的姿態來消解內心的痛苦;你或許會看到“高臥東山”的謝安,在國傢危難之際,錶現齣的超然與睿智,指揮若定,贏得淝水之戰的勝利;你或許會驚嘆於“蘭亭集序”的作者王羲之,在一次文人雅集中,揮灑自如,寫下韆古絕唱。這些人物,他們的故事,他們的風采,不再是冰冷的史實,而是有瞭溫度、有瞭情感、有瞭鮮活的生命力。 《世說新語》的敘事,多是圍繞著人物的言行展開。它不追求情節的跌宕起伏,而是著力於捕捉那些瞬間的閃光,那些精闢的對答,那些富含哲理的議論。這種“剪裁”式的敘事手法,使得每一篇故事都如同一個獨立的微型藝術品,精巧而耐人尋味。有時,一句看似平淡的對話,卻能深刻地揭示齣人物的性格,或是反映齣某種社會現象。 文白對照,盡顯原著精髓 本次推齣的《世說新語》手工宣紙綫裝本,之所以珍貴,還在於其采用瞭繁體竪排的文白對照形式。這一點,對於真正想要深入理解《世說新語》的讀者而言,具有至關重要的意義。 繁體字,是中華傳統書寫方式的根脈。在繁體字的書寫中,漢字的結構與筆畫,往往更能體現其內在的含義與曆史的演變。而竪排的排版方式,更是中國古代書籍的傳統,它符閤中國人從右往左、自上而下的閱讀習慣,帶來一種古樸典雅的閱讀體驗。 更難能可貴的是,這本書提供瞭文白對照。這意味著,在閱讀原汁原味的劉義慶原文的同時,讀者還可以對照其白話文譯注。這樣的編排,極大地降低瞭閱讀門檻,讓那些對文言文感到生疏的讀者,也能輕鬆地理解原作的含義。譯注者對原文的準確解讀,對典故的清晰解釋,對人物背景的補充,都將幫助讀者更全麵、更深入地理解《世說新語》的內涵。 這種文白對照的設計,並非簡單地將文言文翻譯成白話,而是力求在保留原文韻味的前提下,將深奧的文言文字句,用清晰易懂的語言錶達齣來。譯注的水平,直接關係到讀者對原著的理解程度,因此,一本優秀的譯注本,其價值不亞於原著本身。對於想要學習文言文,或是對中國古典文學感興趣的讀者來說,這樣的對照形式,無疑是打開《世說新語》大門的金鑰匙。 全注全譯,匠心獨運 “全注全譯”是這部《世說新語》的另一個亮點。所謂“全注”,是指對原文中的每一個字、每一個詞、每一個句子,都進行詳細的注釋。這包括對生僻字詞的釋義,對典故的齣處考證,對曆史背景的介紹,對人物關係的梳理等等。這些細緻入微的注釋,如同為讀者鋪設瞭一條條清晰的閱讀路徑,讓讀者在閱讀過程中,不再因詞句的晦澀而停滯不前。 而“全譯”,則是指對原文的整體進行白話文的翻譯。與簡單的字詞翻譯不同,“全譯”力求在理解原文意思的基礎上,用流暢的白話文,將作者的意圖、人物的情感、事件的經過,完整地傳達齣來。優秀的譯注者,不僅能準確傳達字麵意思,更能捕捉到原文的語氣、語調,甚至是一種“言外之意”。 “全注全譯”的意義在於,它提供瞭一個多層次的閱讀維度。讀者可以先通過白話文譯文,快速瞭解故事梗概和人物關係;然後,再對照原文,細細品味劉義慶的文字魅力,體會其中蘊含的文化韻味;遇到不理解的地方,可以查閱詳細的注釋,深入瞭解其背後的曆史文化信息。這種“由淺入深”的閱讀方式,能夠有效地幫助讀者建立起對《世說新語》的全麵認知。 手工宣紙綫裝,緻敬傳統文化 這部《世說新語》的另一大特色,是其手工宣紙綫裝的裝幀方式。這本身就是對中國傳統文化的一種緻敬。 宣紙,是中國特有的珍貴紙張,以其“落墨不散,潤墨易乾,筆鋒明顯,墨分五色”的獨特品質,成為中國書畫藝術的理想載體。用手工宣紙印刷《世說新語》,不僅能夠更好地展現書籍的古樸典雅,更能保證文字的清晰度和墨色的飽滿度,使得閱讀體驗得到極大的提升。 綫裝,是中國古代書籍裝幀的傳統工藝。將書頁對摺,然後在書脊處用綫縫閤,這種裝幀方式,簡潔而實用,富有東方美學韻味。一函兩冊的設置,也符閤中國傳統書籍的分類與收納習慣,更顯珍貴。 手工製作,意味著每一本書都凝聚著匠人的心血與智慧。從紙張的選擇,到印刷的精度,再到裝訂的考究,每一個環節都經過精心打磨。這樣的書籍,不僅是一件閱讀工具,更是一件具有收藏價值的藝術品。它承載著曆史的溫度,也傳遞著對傳統工藝的尊重與傳承。 一函二冊,精巧呈現 《世說新語》以“一函二冊”的形式呈現,也經過瞭精心的考量。這種裝幀方式,既便於攜帶和閱讀,又能較好地保護書籍。將內容分為兩冊,可以使書本更加輕巧,也方便讀者按章節或主題進行查找。函套的設計,則能更好地保護內頁,延長書籍的壽命,同時,函套本身也往往帶有精美的設計,成為書籍整體美感的一部分。 不隻是故事,更是精神的傳承 《世說新語》的故事,固然精彩,但其更深遠的意義,在於它所展現的中國士人的精神世界。在曆史的長河中,無數的朝代更迭,無數的政治風雲,然而,士人的精神追求,卻始終是中國文化的重要組成部分。 《世說新語》中的人物,他們或許無法改變時代的洪流,但他們用自己的方式,錶達瞭對自由、對真理、對生命意義的探求。他們身上的那種獨立思考的精神,那種對品格的堅守,那種在逆境中保持的樂觀與達觀,都為後世提供瞭寶貴的精神財富。 閱讀《世說新語》,不僅僅是閱讀一段曆史,更是與一群偉大的靈魂對話。他們的智慧,他們的情感,他們的悲歡離閤,都能夠引發我們對自身人生、對社會現實的深刻思考。在快節奏的現代生活中,重溫《世說新語》,能夠幫助我們放慢腳步,去感受那些更深刻、更持久的情感與價值。 這部精心製作的手工宣紙綫裝本《世說新語》,以其至臻的裝幀,精湛的譯注,為讀者提供瞭一個深入體驗中國古典文化魅力的絕佳契機。它不僅是一部書籍,更是一段跨越時空的文化之旅,一次與魏晉風骨的親密接觸,一次對中國文人心靈深處的探尋。

用戶評價

評分

這本《世說新語》的手工宣紙綫裝本,真是讓人眼前一亮。光是拿到手裏,那份沉甸甸的質感和宣紙特有的那種細膩的紋理,就讓人感受到製作的用心。我一直對古代的筆記小說情有獨鍾,尤其是魏晉風流,那些名士的言談舉止、清談辯駁,總有一種超脫塵世的灑脫。這套書的排版上選擇瞭傳統的繁體竪排,對於我們這些老讀者來說,簡直是最好的享受,讀起來纔有那個味道。而且文白對照的形式,對於我這種時常需要查閱原文的習慣來說,實在太方便瞭,不再需要翻來覆去地對照不同版本的注解,一目瞭然,閱讀體驗一下子提升瞭好幾個檔次。至於全注全譯,更是讓人放心,那些深奧的典故和人物的背景,都有詳細的解釋,即便是初次接觸的讀者也能很快領會其中精髓,這對於理解那個時代士人的思想脈絡至關重要。

評分

這套《世說新語》的定價雖然比起普通平裝本要高齣不少,但考慮到其采用的是手工宣紙和綫裝工藝,以及背後詳盡的校勘和翻譯工作,我感覺這筆投入非常值得。它不是那種讀完就束之高閣的書,而是可以反復翻閱,每次都能品齣新意的“活”書。那些關於“名士風度”的記載,在今天的快節奏生活中顯得尤為珍貴,能讓人暫時抽離齣來,感受那種從容不迫的士人情懷。裝幀的古樸與內容的精深達到瞭完美的統一,它既是閱讀工具,也是一件精美的工藝品,無論是自用還是作為饋贈給同好,都彰顯瞭極高的品味和對傳統文化的尊重。

評分

說實話,現在市麵上太多追求速度和成本的印刷品瞭,拿到這套綫裝本,簡直是久旱逢甘霖。手工製作的綫裝書,那種一針一綫縫製的紮實感,是機器裝訂完全無法比擬的。它帶著一種時間的溫度,仿佛能讓人觸摸到古代書籍的工藝傳承。翻開書頁,那特有的墨香混閤著宣紙的清雅氣息,撲鼻而來,讓人忍不住深吸一口氣,瞬間就進入瞭那個群星璀璨的時代。我對注釋的細緻程度非常看重,很多時候,一個小小的注腳能解釋清楚一個人物的齣身或一句言論背後的政治背景,對於《世說新語》這種充滿隱喻和暗示的文本來說,尤其關鍵。這套書在這方麵做得非常到位,譯注的文字流暢而不失古韻,既保證瞭準確性,又兼顧瞭現代讀者的可讀性,做到瞭雅俗共賞,難能可貴。

評分

我特意把這兩冊書放在書房最顯眼的位置,純粹是享受那種擺設的藝術感。它不像一般的精裝書那樣光鮮亮麗,卻有著一種沉澱下來的古樸美。手工宣紙的特性決定瞭它不易受潮,而且隨著時間的推移,紙張的質感還會發生微妙的變化,這本身就是一種收藏的樂趣。這次的整理者似乎對原文的理解非常深入,他們的“全注全譯”不僅僅是字麵上的翻譯,更多的是對人物精神氣質的捕捉。比如對王羲之的“風流自賞”或者竹林七賢的“曠達不羈”,注釋往往能抓住那個神韻,而不是生硬地套用現代詞匯去解釋,這種高水準的學術功底,讓這套書的價值遠超一般普及讀物。

評分

作為一個常年與古籍打交道的“老書蟲”,我對書籍的實用性要求極高。這套書采用函套包裝,不僅保護瞭書冊,也方便瞭收納,能有效隔絕外界環境對宣紙的損害。最讓我驚喜的是,繁體竪排的閱讀體驗,配閤著清晰的硃墨套印(雖然我拿到的這版可能不是套印,但其印刷質量足以媲美),讓閱讀過程變得非常沉浸。以往閱讀這類典籍,常常因為排版或注腳的缺失而感到閱讀中斷,但這套書的設計邏輯似乎完全圍繞著“無障礙閱讀”展開,文言原文在左,白話譯文在右,關鍵的難點注釋緊隨其後,形成一個完整的閱讀閉環,閱讀效率和理解深度都得到瞭極大的提升,真正做到瞭把閱讀的阻力降到最低。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有