發表於2024-11-05
《無量壽經》佛教經典。全稱《佛說無量壽經》。二捲,曹魏康僧鎧譯。與《阿彌陀經》、《觀無量壽經》閤稱淨土三部經。此經說無量壽佛(阿彌陀佛)的因地修行,果滿成佛,國土莊嚴,攝受十方念佛眾生往生彼國等事。
此經傳到中國後,影響甚大。東晉青山竺法曠以“無量壽為淨土之因”,“有從則講,獨處則誦”。後有慧遠在廬山設白蓮社,弘揚念佛法門。東魏曇鸞更作《往生論注》,弘揚此經,立難行、易行二道之說。此後,曆代注傢輩齣,疏釋不絕。朝鮮和越南,此經傳習也頗盛。《佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經》是《無量壽經》之眾多版本之一。《無量壽經》從梵文譯為漢語,古來共有十二個譯本,“五存七缺”。所存之5種為:1.《無量清淨平等覺經》2捲,為後漢支婁迦讖譯;2.《阿彌陀三耶三佛薩樓佛檀過度人道經》2捲,為吳支謙譯;3.《無量壽經》2捲,曹魏康僧鎧譯;4.《大寶積經·無量壽如來會》2捲,唐菩提流誌譯;5.《大乘無量壽莊嚴經》3捲,宋法賢譯。所缺7種為:1.《無量壽經》2捲,後漢安世高譯;2.《無量清淨平等覺經》2捲,曹魏白延譯;3.《無量壽經》2捲,西晉竺法護譯;4.《無量壽至真等正覺經》1捲,東晉竺法力譯;5.《新無量壽經》2捲,劉宋佛陀跋陀羅譯;6.《新無量壽經》2捲,劉宋寶雲譯;7.《新無量壽經》2捲,劉宋曇摩密多譯。其中,以五存譯本中的康僧鎧譯《無量壽經》為正本,曆來讀誦、講敷者多依此本。
以上十二種譯本,均可稱為“無量壽經”。而《佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經》,則是民國年間夏蓮居老居士,依據五種現存譯本,會集而成。也稱為“無量壽經”,或稱“《無量壽經》會集本”、“《無量壽經》夏會本”等。夏蓮居居士因見王日休、彭紹升、魏承貫三居士《無量壽經》三傢會校本之疏失,發心重新會集《無量壽經》。1932年,自日本迴國後,掩關津門,閱時三載,遍探五種原譯,洞察三傢校本,詳參互校,日禱佛前,韆斟萬酌,稿成數易,卒成此經。其友梅光羲居士在《重印無量壽經五種原譯會集序》中說:“夏蓮居從事會集之初,淨壇結界,香光莊嚴,咒水加持,萬緣俱屏,秉筆必先禮佛,坐臥不離稱名。於95070字之五種原譯內,玄義微言,深文奧旨,無一語而不詳參,無一字而不互校,務使精當明確,鑿然有據。無一義不在原譯之中,無一句溢齣本經之外。艱澀沉晦使之爽朗,繁復冗蔓歸於簡潔,淩亂俾成整嚴,闕疏悉令圓滿,必期有美皆備,無諦不收。雖欲不謂之善本不可得也。”梅光羲的轉述與贊嘆,錶明夏蓮居為會集《無量壽經》善本,確實付齣瞭巨大的努力。但欲將《無量壽經》會集到盡善盡美的程度,殊為不易,雖然夏會本與前三種會校本比較,後後勝於前前,但亦有不完滿之處,淨業行者讀誦尚可,法會念誦時還是依曆來公認的曹魏康僧鎧譯本為好。
近代黃念祖居士《佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經解》匯集諸譯本,又以夏蓮居老居士會集的版本作為經體,是無量壽經注疏之集大成者。淨空法師極推崇此經,全力宣講此經,無量壽經謂淨土宗學人及當代學佛之人皆可依此經“一門深入,長期熏修”而得往生淨土。末法末世,隻有淨土宗《無量壽經》可度脫苦難大眾,夏老《佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經解》應當大力推行,淨土宗法門有情眾生皆當信受。佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經,手工宣紙綫裝古書籍珍藏善本影印本儒釋道經典國學古籍會集本 下載 mobi pdf epub txt 電子書 格式 2024
佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經,手工宣紙綫裝古書籍珍藏善本影印本儒釋道經典國學古籍會集本 下載 mobi epub pdf 電子書佛說大乘無量壽莊嚴清淨平等覺經,手工宣紙綫裝古書籍珍藏善本影印本儒釋道經典國學古籍會集本 mobi epub pdf txt 電子書 格式下載 2024