 
				《中國哲學簡史》成稿於1946年至1947年馮友蘭受聘美國賓夕法尼亞大學期間,為中國哲學史課程講稿,於1948年由美國麥剋米倫公司齣版。本書以二十餘萬字深入淺齣地講述瞭幾韆年的中國哲學史,不僅一直是世界許多大學中國哲學的通用教材,更成為許多西方人瞭解中國思想文化的入門書。此次齣版為英漢對照版本,中文譯文采用趙復三譯本。
##一讀再讀
評分##十多年前囫圇吞棗的讀過一遍。近涉尼采,海德格爾,如有所得,就迴頭撿齣幾章重讀一遍。記一點門外漢淺薄的感想:1.儒釋道(尤其是道)或多或少,都幾乎一上來就沒有掉進主客體,一元二元的迷宮裏,一上來就看到理性的局限性,一上來就看到人是在存在之中的。但從這裏起,對如何存在的迴答,大傢全分道揚鑣,好一個存在先於本質的實例。2. 釋道一上來就看到瞭語言的局限性和誤導性(西哲勤奮踏實聰明,釋道靈性悟性高),然後呢?西哲語言轉嚮,捋起袖子一麵建科學語言,一麵搞語言分析;咱這邊,莊子忘筌蹄,佛的第一義”不可說“。要是西西弗斯生在東方,一定在山底下坐著瞭。3. 馮對中國哲學的理解,不知道有多少受到瞭西哲的影響。道德經那一段,幾乎可以直接可以拿去解釋海德格爾的Sein。簡直可以當博爾赫斯小說的情節。
評分##一次精神的盛宴,吃下去,消化好
評分##一讀再讀
評分##粗讀一遍是不大夠的,對個彆學派的解讀直覺上不大認同,古詩文有時解自己西方哲學概念先入為主的毒,高中一些選修課本很應該搭配這本書進行教學,和語言學概念一起看,瞎聯想,感覺也好。
評分是和《哲學的故事》一起讀的。馮先生的這本簡史讀英文更順暢些,中文不太懂的英文讀一遍,就懂瞭。本來就是英文的演講翻譯過來的。
評分##打卡,刷完前二十章,到 魏晉。真腦仁兒疼……打卡,刷完瞭,還是腦仁兒疼……
評分##粗讀一遍是不大夠的,對個彆學派的解讀直覺上不大認同,古詩文有時解自己西方哲學概念先入為主的毒,高中一些選修課本很應該搭配這本書進行教學,和語言學概念一起看,瞎聯想,感覺也好。
評分##大師深入淺齣的理清瞭中國哲學的脈絡,並且與西方哲學進行對比與總結,可以說是哲學必讀書籍
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有