中文精准译本-现象学、存在主义大师海德格尔166条核心语录.被译为30多种文字,畅销全球,是不可动摇的殿堂级经典著作!复旦大学教授郜元宝特为一般读者撰译,哲学狗必备的一本极简存在主义哲学书!
作为20世纪zui为重要的哲学家之一,海德格尔令人难以捉摸,其思想复杂而浩瀚。《人,诗意地栖居:超译海德格尔》一书是译者郜元宝从海德格尔大量著作中精选160余条语段翻译整理而来。分为“存在的真理”、“思想的任务”、“语言是存在的家”、“人,诗意地安居”、“技术和人的命运”五个部分,另附三篇重要论文。大致勾勒出海氏思想的轮廓与话题中心,有助于读者更好地接近原著,进入海德格尔极富魅力的、邈无涯际的精神王国。
##我对海德格尔的感情比较矛盾。一方面我热爱他诗意的表述方式,向内探究的执着,对一些事物本质的敏锐直觉。但是另一方面我又不喜欢他的固执,封闭和自以为是。他对存在,语言和技术的描述和预言让我很有心电感应,但是我又不想全部同意他的观点,仿佛同意了就会陷入他的世界脱身不得。只有一点我百分百赞同,海德格尔是个极有魅力的哲学家。
评分##读了三分之一,有些晦涩,书名很美内容对于一般读者实在读不下去
评分##在kindle上读到某一个节选,读到最后,居然是郜元宝翻译的,就看到了一些常提的理论,例如:人充满劳绩,但还诗意地安居于大地上。把无语者称为无在者(石头、花什么的)
评分##不是很通俗易懂,如果没有哲学基础,就有点像看天书了 重点在于诗意与哲学如何联姻这部分
评分##我要努力学习外语,怀挺。
评分##我对海德格尔的感情比较矛盾。一方面我热爱他诗意的表述方式,向内探究的执着,对一些事物本质的敏锐直觉。但是另一方面我又不喜欢他的固执,封闭和自以为是。他对存在,语言和技术的描述和预言让我很有心电感应,但是我又不想全部同意他的观点,仿佛同意了就会陷入他的世界脱身不得。只有一点我百分百赞同,海德格尔是个极有魅力的哲学家。
评分##“诗并不飞翔凌越大地之上以逃避大地的羁绊,盘旋其上。正是诗,首次将人带回大地,使人属于这大地,并因此使他安居。”
评分##以为是指导人生的心灵鸡汤未曾想是写诗与美学艺术的哲学灵思摘抄。不懂不懂,失敬失敬。语言不需要翻译!意会本意,不需言传。
评分##这本真的,读到一半实在看不下去…不知道在说什么…
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有