《斯巴達政製》是古希臘史學傢、哲學傢色諾芬考察斯巴達人的政製的力作。 本書為國內第一部譯自古希臘語原文並配有詳細箋注的《斯巴達政製》漢譯本。全書分為兩部分,第一部分為色諾芬《斯巴達政製》全文的漢譯;第二部分根據1914年至2002年近百年來四種最重要的英文、德文譯注本,給齣箋注300多條。
##斯巴達政製對應的是國傢篇和法篇。
評分##整體尚可,匯集瞭多位西方學者的注解,中文編者的主要工作是討論希臘語文本的翻譯與理解,對西方學者注釋中提到的一些不見於本書的名詞補充瞭注釋,對曆史內容的辨析較少。
評分##譯者曾翻譯過施特勞斯解讀色諾芬《斯巴達政製》的文章,但似乎並沒能很好地吸收他的研究成果。裏麵引瞭施特勞斯的一些說法,但感覺很多像是人雲亦雲,其實並未理解。
評分##正文部分讀起來像旅行速記,羅列要點。箋注的部分作為參考,挑著讀還好,連續讀有點頭疼。
評分##和雅典的“民主”比起來,斯巴達的政治精神似乎更強調法律和服從。有個比較詭異的地方就是有些方麵還挺…共産主義的……公共教育、共餐製之類…色諾芬這本明顯不如亞裏士多德《雅典政製》,《迴憶蘇格拉底》也不如柏拉圖的《蘇格拉底的申辯》。有些纔華的人注定被天纔碾壓,色諾芬算是人類曆史中一顆星星,但不夠明亮。
評分##整體尚可,匯集瞭多位西方學者的注解,中文編者的主要工作是討論希臘語文本的翻譯與理解,對西方學者注釋中提到的一些不見於本書的名詞補充瞭注釋,對曆史內容的辨析較少。
評分##目前國內的第一個比較好的譯本,另一個是古純玉的。
評分##斯巴達政製對應的是國傢篇和法篇。
評分##施特勞斯的各種微言大義有點不太靠譜。蘇格拉底的生活方式就很像斯巴達人。禮法nomos兼有牧場nomad的意思,所以nomizo(按風俗習慣認為)和nomeuo(牧養)同一個詞根,讓人想起管子的《牧民》。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有