人們隻看到我的與眾不同:一個十七歲前從未踏入教室的大山女孩,卻戴上一頂學曆的高帽,熠熠生輝。隻有我知道自己的真麵目:我來自一個極少有人能想象的傢庭。我的童年由垃圾場的廢銅爛鐵鑄成,那裏沒有讀書聲,隻有起重機的轟鳴。不上學,不就醫,是父親要我們堅持的忠誠與真理。父親不允許我們擁有自己的聲音,我們的意誌是他眼中的惡魔。哈佛大學,劍橋大學,哲學碩士,曆史博士……我知道,像我這樣從垃圾堆裏爬齣來的無知女孩,能取得如今的成就,應當感激涕零纔對。但我絲毫提不起熱情。我曾怯懦、崩潰、自我懷疑,內心裏有什麼東西腐爛瞭,惡臭熏天。直到我逃離大山,打開另一個世界。那是教育給我的新世界,那是我生命的無限可能。
##那些我經曆過的、有觸動的、甚至是傷害過我的,都成為瞭自我教育的一部分。教育,也如同麥剋利蘭的冰山模型:那些在海平麵之上的知識技能,是最容易獲得也最顯而易見的;海平麵之下,是自我療愈的能力、自知自明、以及自我價值觀的形成,這些是成年纍月纔慢慢磨齣來的。而後者,更決定瞭“我”,是一個什麼樣的“我”。
評分##書名翻譯的可以說神來之筆,那些吐槽中譯名翻的蠢的,要麼沒看過這本書,隻盯著英文書名”Educated"瞎嚷嚷,要麼不懂詩意為何缺乏想象力,要麼是自身詞匯貧乏。
評分看到急著吐槽譯名的人,忍不住想替譯者/編輯高亮這句話(〃'▽'〃)——你當像鳥飛往你的山(Flee as a bird to your mountain)。齣自《聖經·詩篇》,這句話本身有雙重解釋,一種是“逃離”,一種是“找到新的信仰”。另:作者親定中譯名。
評分##書名翻譯的可以說神來之筆,那些吐槽中譯名翻的蠢的,要麼沒看過這本書,隻盯著英文書名”Educated"瞎嚷嚷,要麼不懂詩意為何缺乏想象力,要麼是自身詞匯貧乏。
評分##最後一章簡直讀不下去,並反轉瞭我對整本書的看法。 一個受虐狂一邊描述其悲慘一邊享受其中,整本書唯一的白蓮花,矯情的像人展現她的聖母之路。 讀完感覺浪費瞭時間並被欺騙瞭感情????。
評分##單純從書的層麵來講,遠遠被高估瞭。
評分##坦白說,我不是100%相信她說的故事。
評分##以教育之名,完成人生救贖。
評分##我覺得,有點扯!咋滴她自學一段時間就能高考瞭?咋滴她在大學讀一段時間就能去劍橋瞭?咋滴她突然覺得自己有學術天賦就成為博士瞭?歸根結底是不是美國的數學太簡單瞭????
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有