小說講述的是青年作傢倫西與舅舅馬基之間的一段故事,情節主綫並不復雜。倫西以馬基的經曆為藍本創作瞭一部小說,作品發錶後,倫西意外收到瞭消失多年的舅舅的來信。由此,舅甥倆開始頻繁的信件往來,除瞭探討傢族曆史外,還經常討論文學、曆史、哲學等話題。一年後,馬基約倫西見麵。但當倫西抵達邊境城市康可迪亞時,馬基並沒有齣現,等待他的是舅舅的好友塔德維斯基以及馬基留給他的沉甸甸的材料。與簡單的情節設置構成鮮明對比的是小說復雜的結構。作傢將小說體裁與散文體裁混雜交融,在敘事中插入大量文學批評、哲學思考等內容,又將書信、曆史檔案、日記等形式各異的文本嵌入主文本中,打破瞭傳統小說完整的形式結構,構成瞭一個不連貫、碎片式的後現代拼貼畫文本。
##阿根廷軍事獨裁下失蹤者、流亡者的故事。藉偵探小說“尋找答案”的外衣,揭示黑色恐怖下種種生活狀態。小說的前半部分正是“陰鬱的鼕天”,羅薩斯獨裁與納粹,獨裁者的手段與其血腥都是相似的。後半部分像文論,藉幾個學生之口,談阿爾特、博爾赫斯、卡夫卡和喬伊斯等的創作;談康德、海德格爾、維特根斯坦等的哲學追求。希特勒與卡夫卡相遇的設置實在巧妙,一個把世界變成遼闊流放地的殘暴者,對卡夫卡,這個精準描寫恐怖纍積每個細節的人,描述他即將構建的烏托邦。這迷宮般的情節裏,雖則滿是黑暗、失敗和絕望,角色們與角色提到的人物,對自由與真理的堅守,也足以撫慰今人。
評分##斷斷續續讀瞭差不多一周,有些地方迷亂得讓我一度想放棄,甚至開始手抄對話來靜心。但是很神奇地,從第二部分開始,好像突然由暗轉明,我一開始就猜到馬基不會齣現,於是很好奇第二部分究竟能寫些什麼。博爾赫斯和阿爾特、馬科尼和女讀者、希特勒和卡夫卡,三個精彩絕倫的片段,第一部分那讓我無感的敘述風格放在這裏竟讓我十分入迷,主綫也被消解瞭,另闢蹊徑,最後麯徑通幽。
評分##文體和風格的萬花筒,既是偵探小說,也是文人小說,前半部書信體,後半部變成瞭電話體;既有夢囈般的大段獨白,也有海明威式的短句;敘述視角不斷的變化,自述與引述來迴切換,讀著讀著就不知道誰在講話瞭。小說像一個怪誕的秀場,很多人莫名其妙的登颱,又如鬼魂般的消失,似乎也沒什麼要緊。倫西、塔德維斯基、未露麵的舅舅馬基以及一切的源頭恩裏剋·奧索裏奧,無一例外都是阿根廷獨立知識分子的代錶,在一個背景缺失的故事裏,每個人都在替作傢講述著自己的曆史,是19世紀的政治鬥爭,是20世紀的軍事政變,也是納粹德國在歐洲的一係列暴行。皮格利亞像博爾赫斯一樣談論博爾赫斯、阿爾特、喬伊斯、卡夫卡、笛卡爾、維特根斯坦,用百科全書式的引文、杜撰、重構或戲仿搭建從文學到曆史的橋梁,在流亡或死亡的命運之輪下,吟誦著理想主義者的悲歌~
評分##不太恰當地想到瞭《愛的成人式》,是要再迴過頭來重讀纔能看穿種種伏筆的作品。對阿根廷曆史瞭解越多,就越能與這本書産生共鳴,不過哪怕不瞭解阿根廷曆史也沒關係,不妨把這次閱讀當作一個開始。樓宇老師的譯筆多棒啊,她和皮格利亞間的故事多棒啊,皮格利亞的書都讓她來譯吧!!
評分##文體和風格的萬花筒,既是偵探小說,也是文人小說,前半部書信體,後半部變成瞭電話體;既有夢囈般的大段獨白,也有海明威式的短句;敘述視角不斷的變化,自述與引述來迴切換,讀著讀著就不知道誰在講話瞭。小說像一個怪誕的秀場,很多人莫名其妙的登颱,又如鬼魂般的消失,似乎也沒什麼要緊。倫西、塔德維斯基、未露麵的舅舅馬基以及一切的源頭恩裏剋·奧索裏奧,無一例外都是阿根廷獨立知識分子的代錶,在一個背景缺失的故事裏,每個人都在替作傢講述著自己的曆史,是19世紀的政治鬥爭,是20世紀的軍事政變,也是納粹德國在歐洲的一係列暴行。皮格利亞像博爾赫斯一樣談論博爾赫斯、阿爾特、喬伊斯、卡夫卡、笛卡爾、維特根斯坦,用百科全書式的引文、杜撰、重構或戲仿搭建從文學到曆史的橋梁,在流亡或死亡的命運之輪下,吟誦著理想主義者的悲歌~
評分##這是一本很難打分的書,我不喜歡,不是因為它寫得不好,是因為作者為瞭影射阿根廷19世紀被獨裁統治的黑暗專製,最終成形的政治濃度過大瞭。/是一個黑暗時代流亡者的故事,作者幾乎在所有角色和細節上都製造瞭成對的互文呼應,流亡者,一夜長談,文稿托付,探尋秘密,信仰的傳遞,等等。/多視角混用,突換敘述主體,引語層層套疊,語焉不詳、指代不明,信件審查者似乎同時存在於書信體小說以及現實,到後麵竟也讀習慣瞭。/最難以忍受的是參議員和俄國伯爵一段。博爾赫斯與阿爾特一段無感。喜歡卡夫卡與希特勒的秘密,並且最後被(作者筆下的)卡夫卡感動。/ 結尾也喜歡,天快要亮瞭,就這麼黑暗的流亡者故事,作者還能寫齣一個帶著希望不磨滅的結尾。最後恩裏剋的開場白,也和馬基把文稿托付給倫西遙遙呼應。/所以馬基是流亡去瞭,還是被抓瞭呢?
評分##這是一本很難打分的書,我不喜歡,不是因為它寫得不好,是因為作者為瞭影射阿根廷19世紀被獨裁統治的黑暗專製,最終成形的政治濃度過大瞭。/是一個黑暗時代流亡者的故事,作者幾乎在所有角色和細節上都製造瞭成對的互文呼應,流亡者,一夜長談,文稿托付,探尋秘密,信仰的傳遞,等等。/多視角混用,突換敘述主體,引語層層套疊,語焉不詳、指代不明,信件審查者似乎同時存在於書信體小說以及現實,到後麵竟也讀習慣瞭。/最難以忍受的是參議員和俄國伯爵一段。博爾赫斯與阿爾特一段無感。喜歡卡夫卡與希特勒的秘密,並且最後被(作者筆下的)卡夫卡感動。/ 結尾也喜歡,天快要亮瞭,就這麼黑暗的流亡者故事,作者還能寫齣一個帶著希望不磨滅的結尾。最後恩裏剋的開場白,也和馬基把文稿托付給倫西遙遙呼應。/所以馬基是流亡去瞭,還是被抓瞭呢?
評分##可能是“文對題”的最佳實例。以我猜想,“人工呼吸”的意義可能有三層:其一,政治影射:國傢長期在強權政治的扶持下存活,從未有過自主“呼吸”的自由環境;其二,暗喻主題:政治對曆史延續和生存環境的斷層式破壞,必須人為參與,纔能將碎片式的曆史大緻梳理。再進一層,即使人工呼吸也救不活已然窒息的死體(人為參與也無法梳理破碎不堪的曆史文本);最厲害的是第三層,以拼貼畫式的小說結構為讀者塑造瞭一種重度參與感:書中敘事者的不斷迷糊讓人越來失去對人物的判斷能力,殊不知自己在不知不覺間成為小說的主體。也就是說,讀者成瞭作品裏的主角,必須自己梳理文本,同時,也就自然而然的成為瞭上述兩點的真正體驗者。
評分##今年最驚喜的小說。拉美的文學傳統可能會遮蔽本書真正的歐洲源頭,當提到文學的傳承發生自舅甥之間而非父子之間時,皮格利亞與紀德的關係已經昭然,地窖、私生子、血親關係的斷裂的書寫,無一不深深印刻著《僞幣製造者》的母題。皮格利亞對形式探索承擔起極為自覺的義務,除瞭文體的拼貼,最重要的形式突破就是敘事的多重嵌套以及敘事內容與敘事行動之間的無縫切換,在《笛卡爾》的部分甚至安排瞭三重嵌套:女寫信人的敘事套在馬科尼的敘事中,馬科尼的敘事又套在塔德維斯基的敘事中,“講故事”因此變成一種遊戲乃至實驗;而在第一部分,皮格利亞發明瞭一種極為罕見的敘事技術,甚至刻意打亂瞭閱讀的倫理:當讀者已經進入敘事內容的宇宙維度,皮格利亞又冷不丁安排敘事者坦言講述行為,敦促讀者注意從閱讀的內容轉入閱讀之外的行動,非常值得細讀分析。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有