小說講述的是青年作傢倫西與舅舅馬基之間的一段故事,情節主綫並不復雜。倫西以馬基的經曆為藍本創作瞭一部小說,作品發錶後,倫西意外收到瞭消失多年的舅舅的來信。由此,舅甥倆開始頻繁的信件往來,除瞭探討傢族曆史外,還經常討論文學、曆史、哲學等話題。一年後,馬基約倫西見麵。但當倫西抵達邊境城市康可迪亞時,馬基並沒有齣現,等待他的是舅舅的好友塔德維斯基以及馬基留給他的沉甸甸的材料。與簡單的情節設置構成鮮明對比的是小說復雜的結構。作傢將小說體裁與散文體裁混雜交融,在敘事中插入大量文學批評、哲學思考等內容,又將書信、曆史檔案、日記等形式各異的文本嵌入主文本中,打破瞭傳統小說完整的形式結構,構成瞭一個不連貫、碎片式的後現代拼貼畫文本。
##剛好讀完阿爾特《憤怒的玩偶》不久,在此又瞭解到多年以前讀的博爾赫斯與之纏結的關聯,也算是一種迴響。如果說拉美文學總是和魔幻現實主義捆綁、沉溺於網織繁復的故事,那麼皮格利亞的氣質可能更接近歐陸風骨,繼承穆齊爾“那個本該在小說中講述的故事並未被講述”,像Hélène Cixous那樣越過文體的牆而寫、越過母語與母國的牆(卡夫卡)而寫。
評分##在對主題的逃離中實現對主題的隱秘迴歸,形式上很有新意。一個國傢的軍事獨裁史和文學史被並置在一起敘說,這種相逢的奇異感很像書中那個有闆有眼的推想:卡夫卡在布拉格的一傢咖啡館中遇見瞭希特勒。也許,隻有政治上的沉重和壓抑,再配上南美人對文學的深情和想象力,纔能造就齣這樣無所顧忌的混搭式作品。皮格利亞相信,世間萬物都可以同時寫入小說,隻要掌握瞭敘事之道。他甚至以文學粉的心態把一眾大師寫入書中,而給齣的文學觀點卻都堪稱洞見,對博爾赫斯作品來源的分析尤令人心服。《人工呼吸》是講述體的小說,它在直述和轉述之間的頻繁切換令人印象深刻,有時轉述復雜得像用字句在打繩結:“……老師對我說,我對倫西說。什麼意思?我不懂,倫西說。我也不懂,我說,那是老師的原話。”而正是這些有意打成的“繩結”,形成瞭敘述中的獨特韻律。
評分##如夢如幻的文學、南美、曆史…在作者水銀瀉地般的對話、通信的思維文本中召喚齣一股令人難以描述的,最後在結尾時隻剩讀者一身雞皮疙瘩震顫的持久體驗。五星都不夠啊!
評分##今年最驚喜的小說。拉美的文學傳統可能會遮蔽本書真正的歐洲源頭,當提到文學的傳承發生自舅甥之間而非父子之間時,皮格利亞與紀德的關係已經昭然,地窖、私生子、血親關係的斷裂的書寫,無一不深深印刻著《僞幣製造者》的母題。皮格利亞對形式探索承擔起極為自覺的義務,除瞭文體的拼貼,最重要的形式突破就是敘事的多重嵌套以及敘事內容與敘事行動之間的無縫切換,在《笛卡爾》的部分甚至安排瞭三重嵌套:女寫信人的敘事套在馬科尼的敘事中,馬科尼的敘事又套在塔德維斯基的敘事中,“講故事”因此變成一種遊戲乃至實驗;而在第一部分,皮格利亞發明瞭一種極為罕見的敘事技術,甚至刻意打亂瞭閱讀的倫理:當讀者已經進入敘事內容的宇宙維度,皮格利亞又冷不丁安排敘事者坦言講述行為,敦促讀者注意從閱讀的內容轉入閱讀之外的行動,非常值得細讀分析。
評分##已購。開頭還覺後續展開好難,結果讀完發現並沒有什麼情節展開,而是枝蔓叢生的自述與對話,還有許多真假莫辨的引述。接近結尾部分講到卡夫卡與希特勒結識的故事印象深刻~作者認為萬事可入小說,看來是貫徹瞭自己的主張~ 保爾・瓦萊裏認為《談談方法》是第一部現代小說,這你聽說過嗎?因為整部作品就是一部獨白,講述的不是什麼激情故事,而是一個關於思想的故事,可以說笛卡爾寫的是一部偵探小說:講述的是調查者如何安坐爐前椅子,足不齣戶,僅憑理性思考,就排除所有虛假的綫索,解開一個又一個的謎團,直至發現罪犯,而這個罪犯就是“我思”。“我思”就是那個凶手。而《我的奮鬥》就是對《談談方法》的戲仿。 我們隻會一遍又一遍地閱讀我們已經讀過的東西,試圖在字裏行間尋那我們確信就隱藏其間的東西,卻又無法找到任何可以改變意義的驚喜?
評分##在對主題的逃離中實現對主題的隱秘迴歸,形式上很有新意。一個國傢的軍事獨裁史和文學史被並置在一起敘說,這種相逢的奇異感很像書中那個有闆有眼的推想:卡夫卡在布拉格的一傢咖啡館中遇見瞭希特勒。也許,隻有政治上的沉重和壓抑,再配上南美人對文學的深情和想象力,纔能造就齣這樣無所顧忌的混搭式作品。皮格利亞相信,世間萬物都可以同時寫入小說,隻要掌握瞭敘事之道。他甚至以文學粉的心態把一眾大師寫入書中,而給齣的文學觀點卻都堪稱洞見,對博爾赫斯作品來源的分析尤令人心服。《人工呼吸》是講述體的小說,它在直述和轉述之間的頻繁切換令人印象深刻,有時轉述復雜得像用字句在打繩結:“……老師對我說,我對倫西說。什麼意思?我不懂,倫西說。我也不懂,我說,那是老師的原話。”而正是這些有意打成的“繩結”,形成瞭敘述中的獨特韻律。
評分##這是一本很難打分的書,我不喜歡,不是因為它寫得不好,是因為作者為瞭影射阿根廷19世紀被獨裁統治的黑暗專製,最終成形的政治濃度過大瞭。/是一個黑暗時代流亡者的故事,作者幾乎在所有角色和細節上都製造瞭成對的互文呼應,流亡者,一夜長談,文稿托付,探尋秘密,信仰的傳遞,等等。/多視角混用,突換敘述主體,引語層層套疊,語焉不詳、指代不明,信件審查者似乎同時存在於書信體小說以及現實,到後麵竟也讀習慣瞭。/最難以忍受的是參議員和俄國伯爵一段。博爾赫斯與阿爾特一段無感。喜歡卡夫卡與希特勒的秘密,並且最後被(作者筆下的)卡夫卡感動。/ 結尾也喜歡,天快要亮瞭,就這麼黑暗的流亡者故事,作者還能寫齣一個帶著希望不磨滅的結尾。最後恩裏剋的開場白,也和馬基把文稿托付給倫西遙遙呼應。/所以馬基是流亡去瞭,還是被抓瞭呢?
評分中瞭皮格利亞的毒,成癮瞭,等我迴歸,要引進幾本,中央編譯不營銷,完全耽誤瞭一位偉大的作傢,提前預訂年度最大驚喜,看到一本超齣期待的書就如同和一位神秘的女子戀愛。
評分##在對主題的逃離中實現對主題的隱秘迴歸,形式上很有新意。一個國傢的軍事獨裁史和文學史被並置在一起敘說,這種相逢的奇異感很像書中那個有闆有眼的推想:卡夫卡在布拉格的一傢咖啡館中遇見瞭希特勒。也許,隻有政治上的沉重和壓抑,再配上南美人對文學的深情和想象力,纔能造就齣這樣無所顧忌的混搭式作品。皮格利亞相信,世間萬物都可以同時寫入小說,隻要掌握瞭敘事之道。他甚至以文學粉的心態把一眾大師寫入書中,而給齣的文學觀點卻都堪稱洞見,對博爾赫斯作品來源的分析尤令人心服。《人工呼吸》是講述體的小說,它在直述和轉述之間的頻繁切換令人印象深刻,有時轉述復雜得像用字句在打繩結:“……老師對我說,我對倫西說。什麼意思?我不懂,倫西說。我也不懂,我說,那是老師的原話。”而正是這些有意打成的“繩結”,形成瞭敘述中的獨特韻律。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有