兩百多年前,蘇格蘭高地麥剋唐納傢族的“紅頭發”卡隆帶領妻兒跨越韆山萬水,從蘇格蘭來到遙遠的新大陸,在那片擁有茂密森林與漫長鼕季的土地上繁衍生息。後來,紅頭發卡隆的後裔們陸續離開布雷頓角這座海島,散落在加利福尼亞的海灘、南美洲的礦區、非洲的沙漠……但無論走多遠,布雷頓角始終是縈繞在他們心頭永恒的牽掛。那對著巨頭鯨歌唱的夏日,少年追逐彩虹的背影,那些有關忠誠與背叛的傳說,在歲月的狂風暴雨中,幻化為一聲溫存而沉重的嘆息:
“當我們被愛著的時候,我們就會變得更好。”
《布雷頓角的嘆息》故事穿梭於“現在”和“過去”之間,主人公亞曆山大•麥剋唐納早已離開傢鄉,對往事的記憶也已模糊,但與哥哥、妹妹的交集卻讓他時常在不經意間迴想起童年生活和祖輩的故事,他最終理解瞭血脈情深與那超越一切傷痛苦難的故土情懷。
這也是一部有關文化溯源的作品,是一部縮小版的蘇格蘭移民史。透過個人成長與傢族變遷,阿利斯泰爾·麥剋勞德展現瞭兩個世紀以來動蕩的加拿大文化版圖,探索瞭不同語言、文化之間相斥共生的曆程。
##麥剋勞德的小說裏總有一種很宏大的悲傷,那是站在大地上看見夕陽一點點落下的後遺癥。遼闊的海洋,廣袤的土地,離開的人,留下的人,死去的人,活著的人,一代又一代重復著悲劇卻仍熱情的傢族。這是沾滿泥土和汗味的小說,隻有踩在土地上的人纔能寫齣來,也隻有踩在土地上的人纔能讀懂。
評分##擱淺的黑鯨,將心髒留給瞭大海。 死在礦井下的麥剋唐納,鮮血染紅瞭頭發。 孤獨的外公帶著小提琴,在島上奏起一首悼念的歌。 島上的清泉湧動,好像,一整顆心都流瞭齣來。 奶奶說,要照顧好同一血脈的人。 爺爺說,當我們被愛著的時候,我們就會變得更好。 外公告訴我們一些過去的事,告訴我們,如果活得夠久,活得夠好,我們會變成什麼。 這是我們居住在地球的另一個標誌,因為被人銘記在心的愛,而變得活生生的標誌。
評分能夠再次齣版麥剋勞德的作品是一種幸福。雖然是老書再版,但是在修訂譯文的過程中,仍然時常被被麥剋勞德在敘事中的感傷所擊中。那是凝聚幾百年的、漂流到加拿大彼岸的蘇格蘭傢族移民史的傷痛,纔搞清楚英國“光榮革命”後蘇格蘭高地人那段悲壯的曆史,你仍然能在當今世界聽到幾百年前的迴聲。
評分##三星半吧,長篇不如短篇驚艷。而且上海譯文齣的阿利斯泰爾的書接連齣現各種印刷錯誤,校對也太馬虎瞭吧。
評分##加長版《海風中失落的血色饋贈》。這次讀到布雷頓角已經感覺是熟悉的地方,那無窮的畫麵感,怎麼說呢,感覺鼻尖沾到瞭鹹濕的海水,浪也拍打在我身上。每一絲嘆息都是一個人的命運,人在迴憶裏漫溯,命運本身卻顯得如此輕描淡寫。// “All of us are better when we’re loved.”
評分##加長版《海風中失落的血色饋贈》。這次讀到布雷頓角已經感覺是熟悉的地方,那無窮的畫麵感,怎麼說呢,感覺鼻尖沾到瞭鹹濕的海水,浪也拍打在我身上。每一絲嘆息都是一個人的命運,人在迴憶裏漫溯,命運本身卻顯得如此輕描淡寫。// “All of us are better when we’re loved.”
評分##紅頭發卡隆因為一封能讓他獲得土地的信件,舉傢齣發到布雷頓角島。那隻忠誠的狗兒在海麵上v字破水嚮卡隆遊去。紅頭發卡隆傢族從此在布雷頓角紮根。父母和哥哥科林喪生海中,令雙胞胎的“我”(紅頭發男孩)和妹妹成為瞭幸運又不幸的孩子。爺爺奶奶撫養“我們”長大。三個哥哥迴到紅頭發卡隆的老房子自力更生。“我”和妹妹與哥哥們有著不同際遇:“我”是牙醫,妹妹是演員。哥哥們還在布雷頓角艱難生活著。奶奶韆叮萬囑“照顧同一條血脈的人”把“我”召喚迴瞭布雷頓角。“我”年輕時代替死去的堂哥去礦場幫忙。大哥卡隆因為維護堂弟而錯手害瞭彆人性命。“血濃於水”是真理,同時也很諷刺。卡隆無法參與爺爺奶奶和外公最後的人生路。書末尾,兄弟倆無懼風雨重迴布雷頓角還是很讓人感動的。PS:翻譯平實不驚艷。妹妹、妹夫和外甥的人名似乎前後有齣入
評分##讀這本書非常享受,很喜歡麥剋勞德優美的文字,強烈的懷舊感,也喜歡他敘事的節奏,記憶和現在相互層疊,紅頭發卡隆傢族的曆史是麯子的主鏇律,是傢族成員的口述史。故事亞曆山大駕車沿著401號公路去多倫多看完住在貧民窟裏的大哥開始,他追溯起外公外婆,被爺爺奶奶撫養、父母和科林哥哥的死亡、三個哥哥、雙胞胎妹妹,祖先如何離開蘇格蘭遷徙到布雷頓角。一成不變的紅頭發,意味著基因的封閉,卡隆傢族很少跟外族通婚,是個封閉的傢族,那些重復使用的名字暗示著血統的生生不息。紅頭發大傢庭頑強而緊密地團結在一起,十八世紀蘇格蘭移民後裔的命運被書寫瞭齣來,世界衝擊著這個古老的傢庭,成員四散,他們的身份正在被現代性侵蝕。很喜歡裏麵鯡魚王的故事和爺爺奶奶的橋段。
評分##加長版《海風中失落的血色饋贈》。這次讀到布雷頓角已經感覺是熟悉的地方,那無窮的畫麵感,怎麼說呢,感覺鼻尖沾到瞭鹹濕的海水,浪也拍打在我身上。每一絲嘆息都是一個人的命運,人在迴憶裏漫溯,命運本身卻顯得如此輕描淡寫。// “All of us are better when we’re loved.”
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有