《许渊冲百岁自述》按时间顺序介绍了许渊冲的成长经历,展示了许渊冲是如何成为享誉世界的国际翻译大家。全书分“活水源头”“西南联大”“留学法国”“翻译人生”四个篇章分别讲述许渊冲在家乡江西南昌的读书生活、在昆明西南联大的求学岁月、在法国巴黎的留学往事以及回国之后的翻译工作情况,重点记录了作者从西南联大到巴黎大学的学术与人生经历,追缅了冯友兰、陈寅恪、闻一多、吴宓、朱自清、叶公超、钱锺书、卞之琳等名师大家风采,书写了杨振宁、朱光亚、何兆武那一带联大人的家国理想与激扬青春。
##前面刚刚读过他青年时期的日记,生动有趣。老了之后的笔触像换了一个人。岁月不会让人宛如白纸。
评分##我们的文化里有这样一种古怪的现象:即使你再优秀,也不能夸自己,如果夸了,你就是傲慢自大,不知廉耻,别人夸你才算夸,才算你有真才实学。许先生这样功底深厚、能翻译高质古诗词的翻译家已经在这个时代很少见了。“书销中外百余本,诗译英法唯一人”,许老绝对配得上这个称号。????
评分自矜自赏属第一。这老先生,夸起自己来真是一点心理负担都没有。
评分##最近比较有意义的事儿就是和优秀的研究生学长学姐们一起编译《论语》学院用书 虽然压力有点大???? 希望自己能够一直热爱下去
评分##天才,也许并不讨人喜爱。从小考试第一、人生顺遂,难免会自矜自赏、看不上别人。怪不得在序言之前,还有出版说明——“书中对中外一些译者的译文,多有批评,但只是学术争论,并无意气用事乃至人身攻击”,出版社的求生欲拉满。
评分##天才,也许并不讨人喜爱。从小考试第一、人生顺遂,难免会自矜自赏、看不上别人。怪不得在序言之前,还有出版说明——“书中对中外一些译者的译文,多有批评,但只是学术争论,并无意气用事乃至人身攻击”,出版社的求生欲拉满。
评分##3.5星。感觉不够真诚和立体。月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,酸甜苦辣。过于平淡了
评分##3.5星。感觉不够真诚和立体。月有阴晴圆缺,人有悲欢离合,酸甜苦辣。过于平淡了
评分##拥有这么优秀的译作,怎能不骄傲自豪?许老小时候笨拙学习英语的方式到“我突击背熟了三十篇英文,包括莎士比亚《裘力斯·凯撒》中的演说词;”,由此可见努力真的是一种天赋。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有