我们如何理解语言?我们又如何创造意义?我们的所看所想如何影响我们对事物的理解?如果说我们一直在创建意义,那么什么才是意义之源?这些认知语言学领域的核心问题正是《我们赖以生存的意义》想要回答的问题。
作者本杰明·伯根教授是国际认知语言学权威、具身模拟理论研究的领军人物之一,师从于“认知语言学之父”乔治·莱考夫。他在书中运用经过巧妙设计的相互关联的实验,提纲挈领地描述了一种新兴的语言认知理论——具身模拟理论,指出我们人性的本质、我们思考以及使用语言的能力是我们的身体与大脑合作的结果。不仅证明了人类赖以生存的是意义,而且展示了这意义背后的机理。
《我们赖以生存的意义》行文立论严谨,讲解清晰,描述生动,特别是关于北极熊、会飞的猪、黄色卡车司机帽等实验案例的分析令人印象深刻。本书的问世不仅进一步了推动语言学和认知科学跨学科研究的发展,对语言教学也有一定的指导意义。
##作者最后说,二十世纪是形式的世纪,二十一世纪是意义的世纪。
评分##对认知语言学的更深入探索。
评分##标题跟内容有什么关系,连作者老师的热度都蹭,麻了
评分##语言形式与意义之间的紧密联系,即是概念与具象模拟之间联系的一种同构。虽然作者并没有给出一个充要因果的现象结论。但是我们确实在感受到,人类在我们所认知的有机物当中的独一无二,恰恰是具象模拟这一奇妙的进化选择,在被人类所不断练习升级中?
评分##视听,语言与艺术21. 具身模拟,隐喻,言语型与视觉型人,个人经历与意义的构建。
评分##视听,语言与艺术21. 具身模拟,隐喻,言语型与视觉型人,个人经历与意义的构建。
评分##有点失望|这个书名翻译得我拳头硬了|微信读书居然有
评分##希望以后翻译书名的时候不要蹭热度吧……metaphor we live by确实是我们赖以生存的隐喻的意思,louder than words也能这么翻译?这样的翻译真的很影响读者对这本书的第一印象。
评分##希望以后翻译书名的时候不要蹭热度吧……metaphor we live by确实是我们赖以生存的隐喻的意思,louder than words也能这么翻译?这样的翻译真的很影响读者对这本书的第一印象。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有