基本信息
书名:世说新语选译(修订版)/古代文史名著选译丛书
定价:29.00元
作者:章培恒,安平秋,马樟根,柳士镇,钱南秀 注
出版社:凤凰出版社
出版日期:2011-05-01
ISBN:9787550603578
字数:
页码:307
版次:1
装帧:平装
开本:32开
商品重量:0.422kg
编辑推荐
新图文轩 正版现货
内容提要
《世说新语选译(修订版)/古代文史名著选译丛书》为《古代文史名著选译丛书》之一,以袁褧嘉趣堂本为底本,参照唐写本、王先谦思贤讲舍校订本等,选择反映魏晋时期士人精神风貌的《世说新语》的精华,进行注释和翻译。
目录
前言
一、德行
陈仲举为豫章
李元礼高自标持
难兄难弟
荀巨伯看友人疾
割席分坐
华、王优劣
阮嗣宗至慎
邓攸避难
庾公乘马有的卢
阮光禄焚车
王子敬首过
贫者士之常
身无长物
焦饭遗母
二、言语
眼中瞳子
小时了了
覆巢无完卵
钟答文帝问
钟毓兄弟饮酒
邓艾答晋文王
陆机答王武子
新亭对泣
杨梅孔雀
麈尾故在
桓公北征经金城
王、谢共登冶城
寒雪日内集
欲者不多
山阴道上行
芝兰玉树
滓秽太清
丞相初营建康
……
三、政事
四、文学
五、方正
六、雅量
七、识鉴
八、赏誉
九、品藻
十、规箴
十一、捷悟
十二、夙惠
十三、豪爽
十四、客止
十五、自新
十六、企羡
十七、伤逝
十八、栖逸
十九、贤媛
二十、术解
二十一、巧艺
二十二、宠礼
二十三、任诞
二十四、简傲
二十五、排调
二十六、轻诋
二十七、假谲
二十八、黜免
二十九、俭啬
三十、汰侈
三十一、忿狷
三十二、谗险
三十三、尤悔
三十四、纰漏
三十五、惑溺
三十六、仇隙
后记
编纂始末
丛书总目
作者介绍
新图文轩 正版现货
文摘
新图文轩 正版现货
序言
前言
一、德行
陈仲举为豫章
李元礼高自标持
难兄难弟
荀巨伯看友人疾
割席分坐
华、王优劣
阮嗣宗至慎
邓攸避难
庾公乘马有的卢
阮光禄焚车
王子敬首过
贫者士之常
身无长物
焦饭遗母
二、言语
眼中瞳子
小时了了
覆巢无完卵
钟答文帝问
钟毓兄弟饮酒
邓艾答晋文王
陆机答王武子
新亭对泣
杨梅孔雀
麈尾故在
桓公北征经金城
王、谢共登冶城
寒雪日内集
欲者不多
山阴道上行
芝兰玉树
滓秽太清
丞相初营建康
……
三、政事
四、文学
五、方正
六、雅量
七、识鉴
八、赏誉
九、品藻
十、规箴
十一、捷悟
十二、夙惠
十三、豪爽
十四、客止
十五、自新
十六、企羡
十七、伤逝
十八、栖逸
十九、贤媛
二十、术解
二十一、巧艺
二十二、宠礼
二十三、任诞
二十四、简傲
二十五、排调
二十六、轻诋
二十七、假谲
二十八、黜免
二十九、俭啬
三十、汰侈
三十一、忿狷
三十二、谗险
三十三、尤悔
三十四、纰漏
三十五、惑溺
三十六、仇隙
后记
编纂始末
丛书总目
这本《世说新语选译(修订版)/古代文史名著选译丛书》的书,初次捧读时,我最大的感受是它的“雅”与“趣”。不同于那些严肃刻板的史书,魏晋风流的种种轶事仿佛信手拈来,却又处处透着一股子不落俗套的机锋。我尤其喜欢那些关于名士的言行记载,比如竹林七贤的洒脱,王谢家族的清谈。译者在处理这些原文时,显然是下了大功夫的,既保留了原文那种轻盈飘逸的韵味,又通过现代汉语的精准表达,让我们这些后生晚辈能够毫无障碍地领会其中精髓。比如,对于那些拗口的古语,译文处理得恰到好处,既没有过度“口水化”而失了古韵,也没有因过于直译而显得晦涩难懂。这本书简直是了解魏晋士人精神世界的绝佳入门砖,它不是枯燥的学术论文,而是活生生的、充满戏剧张力的人间群像。我甚至在阅读过程中,会不自觉地想象当时的场景,那些衣袂飘飘、谈笑风生的画面,让人对那个时代充满了向往,也对人性的复杂与高妙有了更深层次的理解。这本书的装帧和排版也十分考究,拿在手里很有分量感,很适合细细品味。
评分这本书的整体阅读体验,可以用“酣畅淋漓”来形容。它不像某些学术著作那样需要反复研读才能理清头绪,而是像品尝一杯陈年的佳酿,入口清冽,回味悠长。编者似乎对读者的心性拿捏得极准,选取的段落总是能抓住人性的某一个痒点——可能是对名士风度的羡慕,可能是对乱世中保持清醒的敬佩,也可能是对个体命运的感慨。每一次翻阅,都能发现一些之前忽略的细节。比如某位名士不经意间流露出的率真,或是对某个小场景的精妙描写,都让人会心一笑。这个“修订版”在保持原汁原味的基础上,对一些容易产生歧义的词句进行了更为现代化的解析,极大地降低了阅读门槛,却丝毫未损害其思想深度。我甚至觉得,这本书更像是一部关于“如何做人,如何处世”的非正式教科书,它通过故事的载体,潜移默化地滋养着读者的内心世界。非常推荐给所有对中国传统文化,特别是魏晋风骨感兴趣的朋友。
评分作为一个略有些文字洁癖的读者,我对古籍的选译本总是持谨慎态度。太多译本为了追求流畅,不惜大刀阔斧地改写,结果成了“披着古人外衣的现代散文”。然而,这本《世说新语选译(修订版)》在这方面做得非常出色,它保持了一种恰如其分的距离感。它的语言风格,既不矫饰雕琢,也不流于平庸,仿佛是站在历史的门口,用最清晰的声音讲述着过去发生的事情。我留意了几个著名的段子,如“高卧东山”、“咏絮之才”的选段,译文的处理既保留了那种天然去雕饰的美感,又确保了叙事节奏的明快。尤其值得称赞的是,它似乎更注重体现人物的“性情”而非仅仅是“事迹”。你读完后,脑海中浮现的不是一串历史事件的年表,而是一个个性格鲜明、栩栩如生的人物群像,他们的喜怒哀乐,他们的清高与孤傲,都通过精妙的选材和翻译得到了完美的呈现。
评分说实话,我原本对“选译本”这类书籍是抱有一丝保留态度的,总觉得原汁原味才最过瘾。但拿到这本《世说新语选译(修订版)》后,我的看法有了彻底的转变。这个“修订版”的价值,恰恰在于它的“精选”和“校注”的严谨性。它并没有试图面面俱到,而是挑选了那些最能代表魏晋风度、文学价值和思想深度的篇章进行呈现。对于篇章之间的衔接和背景介绍,编者处理得极其到位,就像一位高明的向导,在你即将迷失在繁复的人物关系和历史背景中时,适时地伸出援手。我特别欣赏它在注释上的克制与精准,不像有些古籍注释那样堆砌典故,而是直击要害,让你迅速理解人物关系和典故的由来。这使得阅读体验非常流畅,一口气读下来,不觉疲惫,反而意犹未尽。对于想要快速领略《世说新语》魅力,又苦于没有足够古文基础的读者来说,这本选译本简直是量身定做,它成功架起了古典智慧与现代心灵之间的桥梁,功德无量。
评分我是一个对古代哲学和审美有浓厚兴趣的人,过去读过不少关于魏晋玄学的论述,但总是觉得理论有余,实例不足。这本书的出现,仿佛为那些晦涩的“空”、“有”、“自然”等概念,注入了鲜活的生命力。那些关于人物的描摹,比如嵇康的“坦荡荡之怀”,王羲之的“神韵”,无不体现了当时知识分子对个体精神自由的极致追求。这些故事不仅仅是茶余饭后的谈资,更是理解中国文人气质的密码。我惊喜地发现,书中很多选取的段落,都蕴含着一种对僵化礼教的反叛和对生命本真的回归,这在今天这个节奏极快的社会中读来,更具有振聋发聩的警示意义。它提醒着我们,在追求效率和物质的同时,精神的丰盈与人格的独立才是安身立命之本。这种跨越时空的共鸣感,是任何一本纯粹的历史或哲学著作都难以给予的,这本书的价值,在于它提供了一种“活着的”古代精神样本。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有