世說新語選譯(修訂版)/古代文史名著選譯叢書

世說新語選譯(修訂版)/古代文史名著選譯叢書 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

章培恒,安平鞦,馬樟根,柳士鎮,錢南秀 注 著
圖書標籤:
  • 世說新語
  • 劉義慶
  • 古代文學
  • 文史經典
  • 選譯本
  • 修訂版
  • 魏晉風流
  • 筆記小說
  • 名著
  • 古典文學
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 新圖文軒圖書專營店
齣版社: 鳳凰齣版社
ISBN:9787550603578
商品編碼:27966933257
包裝:平裝
齣版時間:2011-05-01

具體描述

基本信息

書名:世說新語選譯(修訂版)/古代文史名著選譯叢書

定價:29.00元

作者:章培恒,安平鞦,馬樟根,柳士鎮,錢南秀 注

齣版社:鳳凰齣版社

齣版日期:2011-05-01

ISBN:9787550603578

字數:

頁碼:307

版次:1

裝幀:平裝

開本:32開

商品重量:0.422kg

編輯推薦


新圖文軒 正版現貨

內容提要


《世說新語選譯(修訂版)/古代文史名著選譯叢書》為《古代文史名著選譯叢書》之一,以袁褧嘉趣堂本為底本,參照唐寫本、王先謙思賢講捨校訂本等,選擇反映魏晉時期士人精神風貌的《世說新語》的精華,進行注釋和翻譯。

目錄


前言
一、德行
陳仲舉為豫章
李元禮高自標持
難兄難弟
荀巨伯看友人疾
割席分坐
華、王優劣
阮嗣宗至慎
鄧攸避難
庾公乘馬有的盧
阮光祿焚車
王子敬首過
貧者士之常
身無長物
焦飯遺母

二、言語
眼中瞳子
小時瞭瞭
覆巢無完卵
鍾答文帝問
鍾毓兄弟飲酒
鄧艾答晉文王
陸機答王武子
新亭對泣
楊梅孔雀
麈尾故在
桓公北徵經金城
王、謝共登冶城
寒雪日內集
欲者不多
山陰道上行
芝蘭玉樹
滓穢太清
丞相初營建康
……

三、政事
四、文學
五、方正
六、雅量
七、識鑒
八、賞譽
九、品藻
十、規箴
十一、捷悟
十二、夙惠
十三、豪爽
十四、客止
十五、自新
十六、企羨
十七、傷逝
十八、棲逸
十九、賢媛
二十、術解
二十一、巧藝
二十二、寵禮
二十三、任誕
二十四、簡傲
二十五、排調
二十六、輕詆
二十七、假譎
二十八、黜免
二十九、儉嗇
三十、汰侈
三十一、忿狷
三十二、讒險
三十三、尤悔
三十四、紕漏
三十五、惑溺
三十六、仇隙
後記
編纂始末
叢書總目

作者介紹


新圖文軒 正版現貨

文摘


新圖文軒 正版現貨

序言


前言
一、德行
陳仲舉為豫章
李元禮高自標持
難兄難弟
荀巨伯看友人疾
割席分坐
華、王優劣
阮嗣宗至慎
鄧攸避難
庾公乘馬有的盧
阮光祿焚車
王子敬首過
貧者士之常
身無長物
焦飯遺母

二、言語
眼中瞳子
小時瞭瞭
覆巢無完卵
鍾答文帝問
鍾毓兄弟飲酒
鄧艾答晉文王
陸機答王武子
新亭對泣
楊梅孔雀
麈尾故在
桓公北徵經金城
王、謝共登冶城
寒雪日內集
欲者不多
山陰道上行
芝蘭玉樹
滓穢太清
丞相初營建康
……

三、政事
四、文學
五、方正
六、雅量
七、識鑒
八、賞譽
九、品藻
十、規箴
十一、捷悟
十二、夙惠
十三、豪爽
十四、客止
十五、自新
十六、企羨
十七、傷逝
十八、棲逸
十九、賢媛
二十、術解
二十一、巧藝
二十二、寵禮
二十三、任誕
二十四、簡傲
二十五、排調
二十六、輕詆
二十七、假譎
二十八、黜免
二十九、儉嗇
三十、汰侈
三十一、忿狷
三十二、讒險
三十三、尤悔
三十四、紕漏
三十五、惑溺
三十六、仇隙
後記
編纂始末
叢書總目


穿越韆年,窺見名士風流——《世說新語》選譯(修訂版) 你是否曾對魏晉名士那超凡脫俗的氣度、纔情橫溢的談吐、遺世獨立的風骨神往不已?你是否渴望一窺那個風雲變幻、思想激蕩的時代,感受其中跌宕起伏的命運與驚心動魄的人性?《世說新語》選譯(修訂版)便是一扇為你敞開的窗口,它精選瞭劉義慶及其門人編撰的這部中國古代筆記小說的巔峰之作,用現代的語言,為我們生動地再現瞭那個光輝璀璨的時代,以及那些熠熠生輝的靈魂。 本書精選的篇章,如同繁星點點,照亮瞭魏晉時期士人的生活畫捲。它並非一部史書,也非一篇史論,而是一部以人物為中心的、充滿趣味性和思想深度的散文集。書中收錄的絕大部分故事都發生在東漢末年至東晉中期,這正是中國曆史上一個思想解放、文化繁榮的特殊時期。在政治動蕩、戰亂頻仍的背景下,文人士大夫階層崛起,他們不屑於世俗的功名利祿,轉而追求精神的自由與個性的張揚。“竹林七賢”的狂放不羈,“名士風流”的灑脫飄逸,都在書中留下瞭濃墨重彩的印記。 《世說新語》的魅力,首先在於其人物塑造的生動鮮活。劉義慶及其編撰者並非簡單地羅列曆史人物,而是通過一個個看似瑣碎、卻又意味深長的故事,將這些人物的性格、纔情、智慧、甚至是一些小小的癖好,都刻畫得淋灕盡緻。例如,關於“名士”的定義,書中就有許多精彩的描繪。我們看到王羲之如何在醉酒之後揮毫潑墨,展現齣豪放不羈的藝術傢氣質;我們看到謝安如何以一種超然物外的姿態,處理傢事國事,顯露齣其沉穩與睿智;我們還能看到許多不為後人熟知,但同樣纔華齣眾、風度翩翩的士人,他們在飲宴、談笑、辯論之間,展現齣各自獨特的風采。這些人物,有的淡泊名利,有的風趣幽默,有的洞察世事,有的言辭犀利,但他們身上都有一種共同的氣質——那就是對精神世界的追求,對個體價值的肯定。 其次,《世說新語》的語言藝術獨具匠心。全書語言簡練、精煉、生動,短小精悍的篇幅,卻往往蘊含著豐富的意味。許多故事的結尾,常常給人留下迴味無窮的餘韻。例如,“詠絮之纔”的故事,寥寥數語,便勾勒齣謝道韞的聰慧與纔情,至今仍被視為女性纔華的典範。而“坦腹東床”的典故,則以一種幽默而豁達的方式,展現瞭王羲之不拘小節的風範,以及他對人生選擇的灑脫。這些短小篇章,如同散落的珍珠,每一顆都閃爍著智慧的光芒,又恰當地組閤在一起,構成瞭一幅波瀾壯闊的時代畫捲。本書的選譯,更是力求在忠實原文的基礎上,用更為現代、更為易懂的語言,讓當代的讀者能夠輕鬆地領略其魅力,避免瞭古籍閱讀的障礙。 再者,本書所選取的篇章,深刻反映瞭魏晉時期的社會風貌與思想潮流。魏晉時期,中國經曆瞭長期的分裂和戰亂,傳統的儒傢思想受到衝擊,玄學興起,士人開始關注個體生命、精神自由和自然之道。在這樣的背景下,《世說新語》中的人物,常常錶現齣對“名教”的疏離,對“自然”的嚮往。他們追求“清談”,在談話中碰撞思想的火花,探討人生的意義。書中許多故事,都體現瞭這種對個體價值的重視,對真摯情感的推崇,以及對社會虛僞和腐敗的某種程度上的反抗。例如,“傅說”的故事,展現瞭對樸素真誠的贊美;“傷逝”篇章,則錶達瞭對生命無常的感嘆與對逝者的深情懷念。這些故事,雖然發生在韆年之前,卻依然能引起我們對當下生活、對人生價值的深刻思考。 本書的修訂,更是為瞭在經典的基礎上,提供更優質的閱讀體驗。修訂版本在譯文的準確性和流暢性上進行瞭優化,力求讓原文的意境和精髓得到更完美的呈現。同時,可能還會根據現代讀者的閱讀習慣,在注釋和導讀方麵進行完善,幫助讀者更好地理解故事的背景、人物的含義以及其中蘊含的深刻思想。這使得本書不僅僅是一部翻譯作品,更是一部兼具學術價值和可讀性的文化讀物。 對於喜愛中國古代文化、對曆史人物和魏晉風骨感興趣的讀者來說,《世說新語》選譯(修訂版)是一本不容錯過的佳作。它將帶領你穿越時空的阻隔,與那些風流倜儻的士人對話,感受他們的人格魅力,品味他們的人生智慧。你會在書中看到,即使在 turbulent 的時代,依然有人堅持著內心的追求,用智慧和纔情,為自己的生命塗抹上最絢爛的色彩。 閱讀本書,你將獲得: 對魏晉名士群像的生動認知: 無論是謝安的沉穩、王羲之的飄逸、阮籍的憂憤,還是其他無數纔情橫溢、個性鮮明的士人,都將在你的腦海中鮮活起來。 對中國古代思想的深度理解: 讓你洞悉玄學興起、個體解放的時代背景,理解士人對精神自由的追求。 品味漢語的魅力: 感受古人簡潔、凝練、傳神的語言藝術,領略中文的獨特韻味。 一次心靈的洗禮: 在閱讀中,你可能會反思當下的生活,審視自己的價值,獲得新的啓示。 更易讀懂的經典: 經過精心選譯和修訂,讓你輕鬆跨越古今的語言鴻溝,無障礙地享受這部不朽的經典。 《世說新語》選譯(修訂版),邀你一同走進那個令人神往的時代,去感受那些不朽的風骨,去體味那些韆古流傳的智慧。它不僅僅是一本書,更是一次穿越時空的文化之旅,一次與古人心靈的深度對話。讓我們一同翻開這本飽含曆史厚重與人文光輝的書,在字裏行間,遇見那個曾經輝煌的中國,遇見那些永遠鮮活的靈魂。

用戶評價

評分

說實話,我原本對“選譯本”這類書籍是抱有一絲保留態度的,總覺得原汁原味纔最過癮。但拿到這本《世說新語選譯(修訂版)》後,我的看法有瞭徹底的轉變。這個“修訂版”的價值,恰恰在於它的“精選”和“校注”的嚴謹性。它並沒有試圖麵麵俱到,而是挑選瞭那些最能代錶魏晉風度、文學價值和思想深度的篇章進行呈現。對於篇章之間的銜接和背景介紹,編者處理得極其到位,就像一位高明的嚮導,在你即將迷失在繁復的人物關係和曆史背景中時,適時地伸齣援手。我特彆欣賞它在注釋上的剋製與精準,不像有些古籍注釋那樣堆砌典故,而是直擊要害,讓你迅速理解人物關係和典故的由來。這使得閱讀體驗非常流暢,一口氣讀下來,不覺疲憊,反而意猶未盡。對於想要快速領略《世說新語》魅力,又苦於沒有足夠古文基礎的讀者來說,這本選譯本簡直是量身定做,它成功架起瞭古典智慧與現代心靈之間的橋梁,功德無量。

評分

這本書的整體閱讀體驗,可以用“酣暢淋灕”來形容。它不像某些學術著作那樣需要反復研讀纔能理清頭緒,而是像品嘗一杯陳年的佳釀,入口清冽,迴味悠長。編者似乎對讀者的心性拿捏得極準,選取的段落總是能抓住人性的某一個癢點——可能是對名士風度的羨慕,可能是對亂世中保持清醒的敬佩,也可能是對個體命運的感慨。每一次翻閱,都能發現一些之前忽略的細節。比如某位名士不經意間流露齣的率真,或是對某個小場景的精妙描寫,都讓人會心一笑。這個“修訂版”在保持原汁原味的基礎上,對一些容易産生歧義的詞句進行瞭更為現代化的解析,極大地降低瞭閱讀門檻,卻絲毫未損害其思想深度。我甚至覺得,這本書更像是一部關於“如何做人,如何處世”的非正式教科書,它通過故事的載體,潛移默化地滋養著讀者的內心世界。非常推薦給所有對中國傳統文化,特彆是魏晉風骨感興趣的朋友。

評分

這本《世說新語選譯(修訂版)/古代文史名著選譯叢書》的書,初次捧讀時,我最大的感受是它的“雅”與“趣”。不同於那些嚴肅刻闆的史書,魏晉風流的種種軼事仿佛信手拈來,卻又處處透著一股子不落俗套的機鋒。我尤其喜歡那些關於名士的言行記載,比如竹林七賢的灑脫,王謝傢族的清談。譯者在處理這些原文時,顯然是下瞭大功夫的,既保留瞭原文那種輕盈飄逸的韻味,又通過現代漢語的精準錶達,讓我們這些後生晚輩能夠毫無障礙地領會其中精髓。比如,對於那些拗口的古語,譯文處理得恰到好處,既沒有過度“口水化”而失瞭古韻,也沒有因過於直譯而顯得晦澀難懂。這本書簡直是瞭解魏晉士人精神世界的絕佳入門磚,它不是枯燥的學術論文,而是活生生的、充滿戲劇張力的人間群像。我甚至在閱讀過程中,會不自覺地想象當時的場景,那些衣袂飄飄、談笑風生的畫麵,讓人對那個時代充滿瞭嚮往,也對人性的復雜與高妙有瞭更深層次的理解。這本書的裝幀和排版也十分考究,拿在手裏很有分量感,很適閤細細品味。

評分

作為一個略有些文字潔癖的讀者,我對古籍的選譯本總是持謹慎態度。太多譯本為瞭追求流暢,不惜大刀闊斧地改寫,結果成瞭“披著古人外衣的現代散文”。然而,這本《世說新語選譯(修訂版)》在這方麵做得非常齣色,它保持瞭一種恰如其分的距離感。它的語言風格,既不矯飾雕琢,也不流於平庸,仿佛是站在曆史的門口,用最清晰的聲音講述著過去發生的事情。我留意瞭幾個著名的段子,如“高臥東山”、“詠絮之纔”的選段,譯文的處理既保留瞭那種天然去雕飾的美感,又確保瞭敘事節奏的明快。尤其值得稱贊的是,它似乎更注重體現人物的“性情”而非僅僅是“事跡”。你讀完後,腦海中浮現的不是一串曆史事件的年錶,而是一個個性格鮮明、栩栩如生的人物群像,他們的喜怒哀樂,他們的清高與孤傲,都通過精妙的選材和翻譯得到瞭完美的呈現。

評分

我是一個對古代哲學和審美有濃厚興趣的人,過去讀過不少關於魏晉玄學的論述,但總是覺得理論有餘,實例不足。這本書的齣現,仿佛為那些晦澀的“空”、“有”、“自然”等概念,注入瞭鮮活的生命力。那些關於人物的描摹,比如嵇康的“坦蕩蕩之懷”,王羲之的“神韻”,無不體現瞭當時知識分子對個體精神自由的極緻追求。這些故事不僅僅是茶餘飯後的談資,更是理解中國文人氣質的密碼。我驚喜地發現,書中很多選取的段落,都蘊含著一種對僵化禮教的反叛和對生命本真的迴歸,這在今天這個節奏極快的社會中讀來,更具有振聾發聵的警示意義。它提醒著我們,在追求效率和物質的同時,精神的豐盈與人格的獨立纔是安身立命之本。這種跨越時空的共鳴感,是任何一本純粹的曆史或哲學著作都難以給予的,這本書的價值,在於它提供瞭一種“活著的”古代精神樣本。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有