| 商品名称: 红楼梦-中国古典文学名著-(全两册)-(白话美绘版) | 出版社: 中国少年儿童出版社 | 出版时间:2006-02-01 |
| 作者:曹雪芹 | 译者: | 开本: 16开 |
| 定价: 69.80 | 页数: | 印次: 19 |
| ISBN号:9787500779049 | 商品类型:图书 | 版次: 1 |
《红楼梦》是中国文学,乃至世界文学史上一部伟大的文学作品。它是中国古典长篇小说创作的巅峰,是悠久、灿烂的中华文化的杰出代表,也是整个人类共同的精神财富和文化遗产。小说以贾宝玉、林黛玉的爱情悲剧为主线,驾构出了贾、王、史、薛四大家族的兴衰史。鲜活的人物、凄美的爱情,是一部读不完、说不尽的千古奇书。
曹雪芹(1715年-1763年),名沾[音zhān],字梦阮,号雪芹,又号芹溪、芹圃。清代小说家,清代**文学家。内务府正白旗出身。素性放达,曾身杂优伶而被钥空房,常以阮籍自比。贡生。爱好研究广泛:金石、诗书、绘画、园林、中医、织补、工艺、饮食等。他出身于一个“百年望族”的大官僚地主家庭,后因家庭的衰败而饱尝了人生的辛酸。在人生的*后阶段,他以坚韧不拔的毅力,历经十年创作了《红楼梦》并专心致志地做着修订工作,死后遗留《红楼梦》前八十回稿子。另有《废艺斋集稿》。
我必须说,这套《红楼梦》的白话美绘版,真的重新点燃了我对中国古典文学的热情。我曾多次尝试阅读原著,但总是因为文言文的障碍而难以深入,对那些繁复的家族关系和人物关系也常常感到晕头转向。这次偶然的机会接触到这套书,简直像打开了一扇新世界的大门。它的白话翻译,不是那种生硬的直译,而是非常贴近现代人的阅读习惯,既保留了原著的神韵,又让理解变得异常轻松。我第一次能够真正地走进贾府,感受到林黛玉的敏感多情,薛宝钗的端庄贤淑,以及贾宝玉的叛逆与痴情,这些人物不再只是书本上的名字,而是活生生、有血有肉的个体,他们的情感纠葛、命运沉浮,都深深地触动着我。而最让我赞叹的,是书中那些恰到好处的美绘插图。它们不仅仅是简单的配图,而是如同画龙点睛一般,将文字中的意境具象化。那些华丽的服饰、精美的园林、人物的神态,都被画家以一种极具东方美学的方式呈现出来,既有古典的韵味,又不失现代的审美。我常常会在读到某个情节时,停下来欣赏插画,感觉自己仿佛真的穿越回了那个年代,亲眼目睹了那些故事的发生。这套书的出现,让我深刻体会到,好的翻译和精美的插图,可以极大地降低阅读门槛,让更多人有机会领略到中国古典文学的魅力。
评分对于我这样的文学爱好者来说,阅读《红楼梦》是一件既期待又有些许忐忑的事情。期待的是它的思想深度和艺术成就,忐忑的是对能否完全理解其精妙之处的顾虑。这套《红楼梦》的白话美绘版,可以说是我近年来最满意的一次购书体验。首先,它的白话翻译做得非常出色,既保留了原著的意境,又让故事的发展和人物的对话变得非常清晰易懂,大大降低了阅读的难度,让我能更专注于情节本身和人物的情感。我不再需要花费大量的精力去猜测字词的意思,而是可以全身心地投入到贾府那错综复杂的人际关系和跌宕起伏的命运之中。更让我惊喜的是,这套书中的插画,简直是点睛之笔。每一幅插图都充满了东方古典的韵味,无论是人物的造型、服饰的细节,还是场景的布置,都经过了精心的考究和艺术的处理。它们不仅仅是简单的图画,更是对文字意境的绝佳诠释,让那些曾经只能在脑海中想象的场景,变得触手可及。例如,当我读到林黛玉葬花的情节时,配上的插图就将那种凄美、哀婉的气氛渲染得淋漓尽致,让我感同身受。这套书让我觉得,阅读《红楼梦》不再是一件严肃刻板的任务,而是一次美妙的文化探索之旅,它用一种更加人性化、更加艺术化的方式,向我展现了这部中国古典文学的巅峰之作。
评分作为一名对传统文化颇感兴趣的读者,我一直渴望能深入了解《红楼梦》这部不朽的巨著。然而,过去种种尝试,要么被晦涩的文言文所阻,要么被过于复杂的叙事所困。直到我邂逅了这套《红楼梦》的白话美绘版,才终于找回了阅读的乐趣和自信。这套书最大的特点,便是它对原著的“现代化”处理。白话文的翻译,精准地传达了原著的精髓,却用一种更为平易近人的语言,消除了我与文本之间的隔阂。我不再需要字典旁身,而是可以流畅地跟随曹雪芹的笔触,感受字里行间流淌的情感。更令人惊喜的是,书中那些精心绘制的美术插图,简直是视觉的盛宴。每一幅画都仿佛是从书中走出来的一般,将文字所描绘的场景、人物的神态、服饰的细节,都表现得淋漓尽致。我尤其喜欢那些对人物心理的刻画,通过细腻的笔触和色彩运用,将宝黛钗等人的情感变化捕捉得恰到好处。阅读的过程,变成了一场视觉与文字的双重享受。我仿佛能看到林黛玉在潇湘馆抚琴,也能感受到王熙凤在大观园中运筹帷幄。这套书不仅让我“读懂”了《红楼梦》,更让我“看见”了《红楼梦》,它以一种更加立体、更加亲切的方式,将这部伟大的作品呈现在了我的面前,让我真正体会到了它的艺术价值和人文深度。
评分我一直认为,好的文学作品,应该能够跨越时间和空间的限制,触动不同时代读者的心灵。这套《红楼梦》的白话美绘版,无疑做到了这一点。我之前对《红楼梦》一直存在一种“仰望”的态度,总觉得它是高高在上的经典,难以亲近。然而,这套书的出现,彻底改变了我的看法。首先,其白话文的翻译,行云流水,自然流畅,让我能够轻松地跟随人物的视角,体验他们的悲欢离合。那些曾经让我望而却步的古文,在这套书里都变得鲜活起来,仿佛是发生在昨天的事情。我第一次能够如此深刻地理解林黛玉的敏感细腻,薛宝钗的圆融通达,以及贾宝玉的叛逆与深情,他们不再是书本上的符号,而是有温度、有情感的个体。其次,书中那些精美的插画,更是让我爱不释手。画师的功力深厚,将书中描绘的场景,如怡红院的繁盛、潇湘馆的清幽,以及人物的衣着打扮、神态表情,都刻画得入木三分,栩栩如生。它们不仅是对文字的补充,更是一种独立的艺术欣赏。我常常会因为一幅画而对某个情节产生新的理解,或者因为某个情节而更加欣赏画中的细节。这套书就像一座桥梁,将我从现代拉回了那个繁华而又充满哀愁的封建时代,让我有机会近距离地感受《红楼梦》的魅力,体会它所蕴含的深刻人生哲理和世事人情。
评分这本《红楼梦》的白话美绘版,对我而言,真是一次意外的惊喜。我一直对古典名著心存敬畏,但又总被厚重古朴的文字劝退,总觉得高高在上,遥不可及。然而,这套书的出现,彻底打破了我对《红楼梦》的刻板印象。首先,它的封面设计就足够吸引人,古朴又不失典雅,细节处透着精致,让人一眼就能感受到它蕴含的文化底蕴。翻开书页,扑面而来的便是清晰流畅的白话文,仿佛一位温婉的故事讲述者,娓娓道来,将那些曾经遥不可及的人物和情节,变得生动鲜活,触手可及。那些曾经让我望而却步的长句子、生僻字,都化作了通俗易懂的语言,让我能轻松地沉浸在贾府的繁华与衰败之中。更让我惊喜的是,书中穿插的精美插画,笔触细腻,色彩淡雅,将书中描绘的场景、人物的服饰、建筑的细节,都栩栩如生地呈现在我眼前。这些画面不仅仅是装饰,更是对文字的绝佳补充,它们让人物的喜怒哀乐、场景的氛围都得到了更直观的展现,也帮助我更好地理解和想象书中的世界。我不再需要费力地在脑海中勾勒,而是能直接感受到大观园的秀丽,人物的仪态万方。这套书的翻译和插画,共同营造了一种“润物细无声”的阅读体验,让我仿佛置身其中,与宝黛钗一同经历了那段缠绵悱恻的岁月。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有