“薩福”

“薩福” 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

田曉菲 編譯
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

具體描述

在歐美文學傳統裏,如果荷馬是父親,那麼薩福則是母親,她殘缺的遺詩,是文學史的一次偶然事故,部分構成瞭它經久不息的魅力,留給後人無窮的想象空間。田曉菲通過對薩福遺詩的編選、翻譯和注釋,讓我們進入經典,感受其文學魅力;同時她簡要梳理薩福歌詩的流傳以及曆代如何重構薩福、神話薩福,呈現瞭“薩福”作為一個歐美文學傳統的生成過程。

用戶評價

評分

##也就關於周作人的一小點有意思

評分

##薩福是殘缺。是沉默發齣的迴聲。是溝壑。是謎。是一個永久的象徵。

評分

##這一年麯摺地齣現瞭太多“薩福”這兩個字瞭

評分

##也就關於周作人的一小點有意思

評分

##當我們提到薩福,不隻是原來的薩福。我們提到薩福的詩,也不僅指薩福的詩瞭。

評分

##排版很不喜歡,即使是一行的內容,譯注都在後一麵。所謂生成、期待、視野的立場也聽得夠多瞭。譯文很文青氣,追求所謂的“典雅”,我不知道sweet-apple翻譯成甘棠就真的更好嗎?甜蘋果就隻能被批成“俗”?看瞭隻想去找周作人的譯本。更讓人不解的是,引瞭各傢的翻譯隻是為瞭批評一番,那更佳者就不引瞭嗎?第三輯收集瞭些後世有關薩福的詩作,有一些很喜歡。薩福殘簡的魅力,或許就在於意象間的大片空白。

評分

##讀薩福的詩像是在遍野的山火中觀賞海邊暴風雨,異常的平靜下麵是強烈起伏的心。一半是熊熊燃燒直至燒成灰燼的熾熱,一半是洶湧澎湃滔天的恐懼。大概世間純粹的愛情都是如此。 ”明月升起 / 群星失色 / 用它圓滿的光輝 / 把世界鍛成白銀”

評分

##世人隻知荷馬,卻少知薩福。 第十位繆斯,擁抱著文學、藝術、愛情、欲望的顫動的靈魂;不知道為什麼總是在她模糊的鏡像裏看到Virginia Woolf的影子。 從這個意義上來說,她是被後世詩人傳頌的“她者”,是維多利亞時代女性作傢光影裏的阿芙洛狄忒,是lesbian的島嶼詞匯來源象徵,也是在曆史中反復迴響的echo... 最喜歡的還是: 晚星帶迴瞭   曙光散布齣去的一切, 帶迴瞭綿羊,帶迴瞭山羊,   帶迴瞭牧童到母親身邊。 水建馥指齣:“晨光暮色,在詩人筆下同時寫來,天衣無縫。”(《古希臘抒情詩選》第114頁)

評分

受不瞭把“裏拉琴”翻譯成“箜篌”,這不是翻譯的大忌嗎?

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有