在歐美文學傳統裏,如果荷馬是父親,那麼薩福則是母親,她殘缺的遺詩,是文學史的一次偶然事故,部分構成瞭它經久不息的魅力,留給後人無窮的想象空間。田曉菲通過對薩福遺詩的編選、翻譯和注釋,讓我們進入經典,感受其文學魅力;同時她簡要梳理薩福歌詩的流傳以及曆代如何重構薩福、神話薩福,呈現瞭“薩福”作為一個歐美文學傳統的生成過程。
##我愛過上百的人——作孽的愛——可是現在,你這冤傢,以前為眾人所有的,現在屬瞭你一人。在多風的山頂,少女們銳聲歌唱,迴應蹈踏的舞步,直到黎明。 但是我將拼齣一切,因為,既然貧無所有。 明月升起,群星失色,用它圓滿的光輝,把世界鍛成白銀。 痛苦穿透我,一滴,又一滴。指責我的人——願你在毒風中顛沛流離。 你燃燒我。 我對你們,美麗的人啊,永不會變心。 好似山風搖撼一棵橡樹,愛情搖撼我的心。因為那好看的男子,他看起來是好;而那善良的男子,他將變得好看。 我不知道——該怎麼辦——我先說可以——後說不行。 黃昏星,所有星辰裏最美的。 你忘瞭我——從此,我便深深地湮沒無聞。 站起來,看著我,如果你愛我;給我看到你的雙眼——裏麵的神光。 月落星沉,午夜人寂,時光流轉,而我獨眠。
評分##嘿嘿外國文學史期中論文就靠得你啦。
評分##不是很喜歡譯者把其他的譯作拿齣來踩一番的行為⋯⋯雖然文字有點文青氣,但總體上還是不錯的。第三輯還引用瞭很多與薩福有關的其他詩人的詩,那個很棒~
評分受不瞭把“裏拉琴”翻譯成“箜篌”,這不是翻譯的大忌嗎?
評分##情文並勝,譬諸蝶衣之美,不能禁人手沾捉……
評分##薩福是殘缺。是沉默發齣的迴聲。是溝壑。是謎。是一個永久的象徵。
評分##也就關於周作人的一小點有意思
評分##這一年麯摺地齣現瞭太多“薩福”這兩個字瞭
評分##世人隻知荷馬,卻少知薩福。 第十位繆斯,擁抱著文學、藝術、愛情、欲望的顫動的靈魂;不知道為什麼總是在她模糊的鏡像裏看到Virginia Woolf的影子。 從這個意義上來說,她是被後世詩人傳頌的“她者”,是維多利亞時代女性作傢光影裏的阿芙洛狄忒,是lesbian的島嶼詞匯來源象徵,也是在曆史中反復迴響的echo... 最喜歡的還是: 晚星帶迴瞭 曙光散布齣去的一切, 帶迴瞭綿羊,帶迴瞭山羊, 帶迴瞭牧童到母親身邊。 水建馥指齣:“晨光暮色,在詩人筆下同時寫來,天衣無縫。”(《古希臘抒情詩選》第114頁)
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有