◆松尾芭蕉的再传弟子
◆太宰治的灵感缪斯
◆日本俳句女诗人翘楚
千代尼首部中译版俳句精选集
著名诗人、翻译家陈黎、张芬龄倾情献译
千代尼是日本著名俳句女诗人,在日本文学史上,几可与芭蕉并列。千代尼的诗风清澄,如白玉一般,无装饰,不雕琢,朴实自然。她的俳句里蕴藏着多姿的自然万象。她以女性视角观察世界,让笔下的景物有情有爱,有声有色。语调轻,而意无穷。
本书从千代尼不同创作时期的代表作品中遴选俳句250余首,用中文译文辅以日语原文及读音、简注,以助鉴赏。
##「落下時 / 只是水—— / 紅花之露啊」
评分##十来年了永远可以相信雅众的审美和品味!!这套书的装帧能把所有浓妆艳抹的色系都做出国画的感觉瑞思拜!对俳句几乎一无所知的我读了三本!比起最有名的松尾芭蕉其实我更喜欢千代尼,这就是传说中有慧根而平和娴雅的美女能写出来的句子吧!翻译老师也牛牛牛,完全能感受到日语那种阴翳之美
评分##春雨裡/所有東西都/美起來 先他人而來/櫻花賞罷/又一人獨歸 雨中賞月/意外/聽見琴聲 一年將逝/惱人俗事/只是流水 夢的殘跡:一隻/蝶飛過/秋花盛開的原野 我亦見過了月/因此我跟/這世界道別
评分##有机的 纤细的 清凉如一阵风。四季又为人梦的一生,唯不变的是千代尼纯净的心 “我亦见过了月/因此我跟/这世界道别”
评分##十来年了永远可以相信雅众的审美和品味!!这套书的装帧能把所有浓妆艳抹的色系都做出国画的感觉瑞思拜!对俳句几乎一无所知的我读了三本!比起最有名的松尾芭蕉其实我更喜欢千代尼,这就是传说中有慧根而平和娴雅的美女能写出来的句子吧!翻译老师也牛牛牛,完全能感受到日语那种阴翳之美
评分##读来还是喜欢朝颜生花藤句,最后的附录是什么鬼?
评分##Sisu第九本 秋日愉快的阅读体验 千代尼的诗风清澄,如白玉一般,无装饰,不雕琢,朴实自然。她像一株提现幽微、清新、美丽的女性特质的“姬小松”(优雅如女孩之小松)。语调虽轻,但意无穷。千代尼清澈明晰的诗风一部分应归因于她的佛学修为。她参透世事,也常透过清水的意象表达所思所想,传递所悟之事和禅意。
评分##‘我的力气 只能赢过一只蝴蝶 这个春日早晨’
评分##虽然俳句这个形式本身就很灵巧轻盈了,但女性俳句诗人好像还能更轻柔更幽微。她看见纸门的洞,蚊帐的空,露水的凉,并通过这些暗暗诉说自己的寂寞与悲戚。此情绵绵,能具象成文者,唯千代尼。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有