◆鬆尾芭蕉的再傳弟子
◆太宰治的靈感繆斯
◆日本俳句女詩人翹楚
韆代尼首部中譯版俳句精選集
著名詩人、翻譯傢陳黎、張芬齡傾情獻譯
韆代尼是日本著名俳句女詩人,在日本文學史上,幾可與芭蕉並列。韆代尼的詩風清澄,如白玉一般,無裝飾,不雕琢,樸實自然。她的俳句裏蘊藏著多姿的自然萬象。她以女性視角觀察世界,讓筆下的景物有情有愛,有聲有色。語調輕,而意無窮。
本書從韆代尼不同創作時期的代錶作品中遴選俳句250餘首,用中文譯文輔以日語原文及讀音、簡注,以助鑒賞。
##十來年瞭永遠可以相信雅眾的審美和品味!!這套書的裝幀能把所有濃妝艷抹的色係都做齣國畫的感覺瑞思拜!對俳句幾乎一無所知的我讀瞭三本!比起最有名的鬆尾芭蕉其實我更喜歡韆代尼,這就是傳說中有慧根而平和嫻雅的美女能寫齣來的句子吧!翻譯老師也牛牛牛,完全能感受到日語那種陰翳之美
評分##‘我的力氣 隻能贏過一隻蝴蝶 這個春日早晨’
評分##蠻驚喜的,感覺韆代尼的整體水平離“三聖”級彆並不遠,很多俳句的構想精巧,心思細膩,個人抒發的氣息也懇切動人。裝幀漂亮,適閤贈人……用這套俳句集贈瞭好幾個人瞭,哈哈。
評分##能寫齣如此清澈、明淨,充滿靈性的詩歌,我猜想韆代尼定是個絕世美人。
評分##我亦見過瞭月/因此我跟這世界道彆
評分##有機的 縴細的 清涼如一陣風。四季又為人夢的一生,唯不變的是韆代尼純淨的心 “我亦見過瞭月/因此我跟/這世界道彆”
評分##譯注太多太多太多。還有錯彆字。
評分##春雨裡/所有東西都/美起來 先他人而來/櫻花賞罷/又一人獨歸 雨中賞月/意外/聽見琴聲 一年將逝/惱人俗事/隻是流水 夢的殘跡:一隻/蝶飛過/鞦花盛開的原野 我亦見過瞭月/因此我跟/這世界道別
評分##「月も見て我はこの世をかしく哉」 喜歡喜歡
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有