本書涉及的四位詩人——亞曆山大•蒲柏、沃爾特•惠特曼、艾米莉•狄金森和威廉•巴特勒•葉芝——來自三個世紀和三個國傢,他們的思維方式具有獨特的特點。針對將抒情詩的思想和可靠的見解相分離的常見做法,本書作者闡述瞭詩人在創作過程中思考是如何運作的,以及如何從詩的錶層推斷齣這種思想的演變。還闡述瞭一個詩人在摸索一個給定的主題時,是如何通過在一首又一首的詩中對這個主題進行重新構建來進行連續思考的,創造一個活躍的思考過程,從而産生這些詩歌所采用的完全不同的內在結構形狀。
##隻讀瞭葉芝一章,每頁的翻譯錯誤都接近兩位數吧,生氣
評分##蒲柏的微縮、模仿和嘲諷,惠特曼的謄寫、重復以及抵禦誘惑,狄金森對連續性的改造和梳理,葉芝的形象化思維與論斷式思考。考察詩人的認知模式對於理解詩人的藝術是必不可少的。文德勒捏齣瞭四個剔透的詩人晶體。
評分##文德勒細讀詩歌的能力、從“生成”的角度評價詩歌的水平是非常高的。翻譯在一些細節上差瞭點。
評分##詩歌常常被認為是浪漫的、感性的、浮想聯翩的,和冷靜的、理性的思考八竿子打不著,仿佛是詩人瞬間迸發的靈感成就瞭它們。真的是這樣嗎?在海倫·文德勒看來,思考必須以某種方式進入詩中,與想象以及語言融為一體。並且,不同詩人的思維錶達方式是迥異的,因此,文德勒挑選瞭浦柏、惠特曼、狄金森、葉芝四位詩人,舉例說明瞭四種詩性思維風格:模仿、重復、連續、意象。文德勒在書中想闡明,詩歌創作過程中詩人的思考是如何運作的,以及如何從詩的錶層推斷齣這種思想的演變。(扣一分給翻譯
評分##——從詩人留下的“碳化之物”中,我們可以推斷齣,正如狄金森所斷言的那樣,“火即是(那樣)”,一團火在光芒中是智慧的,在熾熱裏是激情的——詩歌是正在活躍著的思考,是火。火飄搖不定、左右橫跳。火不打算發光發熱,沒有計劃要耗盡燃料,不管什麼內焰光輝、外焰熾烈。火就是點燃一切,就是湧動、揮灑。唉,缺乏天賦的讀者如我隻能探到灰燼,幸好有時那灰燼上倒映齣火的印象。
評分##要是詩能附上原文就好瞭……翻譯也沒那麼差吧,起碼算是可讀的。
評分##讀文德勒的第二本,但不如《打破風格》那麼喜歡,一麵是翻譯間有不通,一麵是驚異和愉悅中同樣存在的朦朧的不信任感。將構成一首詩“可見核心”的思考運轉過程精確嚴格地重建,也即從“碳化之物”中還原“火”的嘗試,另一方麵也將闡釋暴露為一門必須足夠連續的手藝。
評分##要是詩能附上原文就好瞭……翻譯也沒那麼差吧,起碼算是可讀的。
評分##翻譯次
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有