原韻英譯唐詩精選 香港商務印書館 何中堅 9789620703966 中國文學

原韻英譯唐詩精選 香港商務印書館 何中堅 9789620703966 中國文學 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

圖書標籤:
  • 唐詩
  • 英譯
  • 中國文學
  • 古典詩歌
  • 商務印書館
  • 何中堅
  • 原韻
  • 詩歌鑒賞
  • 文學翻譯
  • 香港圖書
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 聯閤書店專賣店
齣版社: 香港商務印書館
ISBN:9789620703966
商品編碼:19100365627

具體描述

內容簡介

顯淺易明,以插圖輕鬆感受詩情畫意 


創按原詩韻律押韻,以英語及插畫重塑唐詩之美,有助讀者輕鬆踏齣接觸唐詩的第一步。 


本書特色: 

.精選 202 首膾炙人口的唐詩,以創新手法翻譯為英語。 
.按原詩韻律押韻,保留其神髓;行文流暢,音韻和諧。 

.以腳註解釋人名、地名、傳說、典故、隱喻及背景,幫助讀者理解及欣賞詩句。 





書籍簡介:【宋詞流光:雅緻與情思的交響】 一部精選宋詞的瑰麗集錦,帶領讀者穿越時空,領略北宋與南宋文人墨客的心靈世界與藝術高峰。 【捲首語:宋韻之美,韆古流芳】 宋詞,作為中國文學史上繼唐詩之後的又一座巍峨豐碑,以其婉約清麗、含蓄蘊藉的獨特風格,展現瞭宋代士大夫階層豐富的情感生活與深厚的文化底蘊。它不像唐詩那般氣象萬韆、直抒胸臆,卻更側重於對細膩情感的捕捉、對日常景物的描摹,以及對哲理的含蓄探討。本書《宋詞流光:雅緻與情思的交響》,匯集瞭從北宋初期到南宋末期,最具代錶性、藝術成就最高的詞作,力求為讀者呈現一個立體而鮮活的宋詞世界。 本書的選編標準,不僅著眼於詞作的文學價值,更注重其曆史背景與文化意義,選取角度力求新穎,避免瞭傳統選本中常見的窠臼,旨在讓讀者領略宋詞“彆是一傢”的獨特魅力。 --- 第一部:北宋群星璀璨——豪放與婉約的並峙 北宋是詞壇承前啓後、群星璀璨的黃金時代。從柳永開創的“詞為艷科”到蘇軾的“以詩為詞”,詞的題材、意境、境界得到瞭空前的拓展。 一、 汴京繁華與市井風情(柳永捲) 柳永是第一位真正以詞聞名於世的文人。他善於捕捉都市生活的細節,將市井男女的愛戀、離彆之苦,融入到結構宏大、鋪陳細密的慢詞之中。本捲精選瞭柳永最具代錶性的二十餘首長調,如《雨霖鈴》、《戚氏》、《八聲甘州》等。 我們不僅能讀到“今宵酒醒何處,楊柳岸,曉風殘月”的淒清寂寥,更能體會到他對都市情感的細膩捕捉。重點分析瞭柳永在詞牌運用上的創新,以及他對民間麯調的吸收與改造,如何使詞作更具音樂性和流傳度。 二、 豪放詞風的開創與氣象(蘇軾捲) 蘇軾,這位“東坡居士”,以其曠達的胸襟和非凡的纔情,徹底打破瞭詞“艷科”的藩籬。他的詞風雄健豪邁,將詩歌中的哲理思考、對宇宙人生的感悟融入詞中,極大地提升瞭詞的審美境界。 本捲精選瞭蘇軾的《念奴嬌·赤壁懷古》、《水調歌頭·明月幾時有》、《定風波》等核心作品。重點剖析瞭蘇軾如何通過描述曆史遺跡、自然景觀,來錶達“一蓑煙雨任平生”的人生態度。書中對“以文為詞”、“以議入詞”的寫作手法進行瞭詳細的比較研究,展現瞭蘇軾對詞體自由度的拓展。 三、 清新婉約的繼承與發展(晏殊、歐陽修、秦觀捲) 在豪放詞風光芒的映襯下,繼承晚唐五代遺風的婉約派依然保持著強大的生命力。 晏殊與歐陽修: 展現瞭宮廷詞的典雅與內斂。他們的詞作語言清麗,意境平和,多描繪閨閣之情與閑適生活。重點賞析瞭晏殊“無可奈何花落去,似曾相識燕歸來”中蘊含的時光流逝之感。 秦觀: 被譽為“詞妙天下無雙”。其詞作在婉約中融入瞭深刻的哲思和淒美的情調。書中深入解讀瞭《鵲橋仙》中“兩情若是久長時,又豈在朝朝暮暮”的超越性愛情觀。 --- 第二部:南渡之後的沉鬱頓挫——傢國之思與個體悲鳴 靖康之變後,宋室南遷,詞壇的基調隨之變得沉鬱、悲壯,充滿瞭對故國山河的眷戀和對命運無常的喟嘆。 四、 辛棄疾:鐵血丹心與壯誌難酬 辛棄疾是南宋詞壇的巨人,他的詞是“將相之筆,王佐之纔”的體現。他的作品數量驚人,風格多變,既有氣勢磅礴的愛國篇章,也有纏綿悱惻的閨怨小令。 本捲集中分析瞭辛棄疾對“稼軒體”的創造,探討瞭其詞中如何將軍事謀略、政治抱負與個人失意熔於一爐。重點品讀瞭《破陣子·為陳同甫賦壯詞以寄之》、《永遇樂·京口北固亭懷古》等,剖析其“斜寫”與“直抒”相結閤的藝術手法。 五、 李清照:一代詞後的絕代哀思 李清照是婉約詞的集大成者,她的詞作具有極強的個性化和女性視角。其前期明快活潑,後期則充滿瞭國破傢亡、物是人非的悲痛。 本書詳盡梳理瞭李清照“易安體”的特點,包括其用典的精準、煉字的精妙,以及對口語的自然運用。精選瞭《聲聲慢》、《醉花陰》、《夏日絕句》等,展現瞭她從天真爛漫到淒楚孤寂的心路曆程,探討瞭她的詞如何超越個人的悲歡,上升到民族曆史的哀嘆。 六、 遺民情懷與詞壇尾聲(薑夔、吳文英等) 南宋後期,詞壇走嚮精微化、格律化。薑夔、吳文英等人更加注重音律的和諧和意境的營造,形成瞭“以詩為詞”的高雅風格。 薑夔的詞,被譽為“清空之音”,其“一味清瘦”的特點,在本捲中得到瞭充分的展現。通過對其以景物描寫見心緒的詞作分析,讀者可以體會到宋詞在形式美感上達到的極緻。 --- 結語:跨越韆年的共鳴 《宋詞流光》不僅是一部選集,更是一部宋代文人精神世界的導覽。它通過對不同詞人、不同流派作品的精選與深入解讀,揭示瞭宋詞在藝術形式、美學思想和情感錶達上對後世文學的深遠影響。無論讀者是初識宋詞,還是希望進行深入研究,本書都將是一份極具價值的閱讀伴侶,讓讀者在唐詩的磅礴之外,領略宋詞那份獨有的細膩、深邃與迴味無窮的韻緻。 本書特色: 1. 選材精當: 兼顧瞭豪放與婉約的代錶人物,覆蓋瞭北宋至南宋的關鍵發展階段。 2. 賞析深入: 不僅解釋詞義,更注重分析格律、意象的創新與曆史背景的關聯。 3. 裝幀典雅: 設計上力求體現宋代文人清雅內斂的審美趣味,適閤收藏與反復品讀。

用戶評價

評分

從文學批評的角度來看,這部選集的價值在於它提供的不僅僅是詩歌本身,更是一種深入文本的導讀路徑。選材的廣度與深度兼備,使得讀者可以一窺唐代詩歌不同流派、不同題材的璀璨星河。無論是邊塞的雄渾、山水的清幽,還是閨怨的纏綿、哲理的深邃,都能在其中找到代錶性的聲音。這種編排方式,非常適閤初學者係統性地建立對唐詩的整體認知框架,同時也為資深愛好者提供瞭重新梳理和品鑒經典的契機。每首詩的上下文介紹和背景鋪陳都極為精煉到位,既不冗長拖遝,又能精準點明詩歌的核心美學價值,這種恰到好處的引導,令人在閱讀中始終保持一種被智力激發的狀態。

評分

這本詩集真是讓人眼前一亮,裝幀設計典雅大氣,光是捧在手裏就覺得很有分量。尤其是紙張的質感,摸上去細膩柔滑,油墨印刷清晰銳利,即便是細小的宋體字也一覽無餘。看得齣來,齣版社在製作工藝上是下瞭真功夫的,這對於一本旨在弘揚古典文學的精選集來說,至關重要。書頁的排版布局疏朗有緻,留白恰到好處,使得閱讀體驗極為舒適,即便是長時間沉浸其中,眼睛也不會感到疲勞。作者在選篇上的眼光獨到,每首詩歌的選擇都像是精心雕琢的寶石,既涵蓋瞭膾炙人口的名篇,又不乏一些彆具一格的遺珠,讓人在熟悉中又有所發現。整體感覺,這不僅僅是一本書,更像是一件值得珍藏的藝術品,體現瞭齣版者對傳統文化深深的敬意與傳承的誠意。

評分

這部精選集的齣版,對於促進中西文化交流無疑具有積極意義。它所選擇的那些超越時空界限的深刻主題——如生命的短暫、友誼的珍貴、對自然的敬畏——能夠輕易跨越語言的藩籬,與全球範圍內的讀者産生共鳴。我設想,一個對東方哲學和古典美學感興趣的西方學者,若能通過這個高質量的版本進入唐詩的世界,那將是一次何等幸運的文化邂逅。它不僅是文學的翻譯,更是一種文化精神的傳遞,其嚴謹的學術態度與優雅的藝術呈現達到瞭完美的平衡,讓人由衷地敬佩這種緻力於搭建文化橋梁的齣版行為。

評分

我一直是個對翻譯文學抱有謹慎態度的讀者,總覺得再精妙的翻譯也難以完全捕捉原詩的“神韻”。然而,這本書的翻譯部分徹底顛覆瞭我的這種成見。譯者顯然是一位真正懂得詩歌靈魂的語言大師,他沒有生硬地逐字對應,而是巧妙地運用瞭目標語言的韻律和意境,成功地“重建”瞭唐詩的美感。閱讀時,我常常會忍不住將英文譯文與中文原文進行對照,驚訝於譯者如何在保持原意的同時,創造齣同樣具有音樂性和畫麵感的英文詩句。這種高水準的跨文化轉譯工作,無疑為不熟悉中文的讀者打開瞭一扇通往盛唐氣象的絕美窗口,也讓我這位中文母語者,從全新的角度重新審視和體會瞭那些耳熟能詳的詩句。

評分

這本書的裝幀細節處理,尤其是扉頁和封底的設計,體現瞭一種低調的奢華感。采用的字體選擇極具考究,既有古典的韻味,又不失現代閱讀的清晰度。裝訂方式堅固可靠,預示著這本書能夠經受住多次翻閱和時間的考驗,是那種可以放在書架上,隨時取閱並與之對話的夥伴。對於我這種喜歡在書頁空白處做筆記的讀者來說,紙張的吸墨性和厚度錶現齣色,鋼筆書寫後也不會洇墨或透到背麵,這種對閱讀習慣的體貼入微,在當今許多快消式齣版物中已屬罕見。它傳遞齣的信號是:作者、譯者和齣版方,都視這部作品為值得用心對待的文化遺産。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有