本書稿是美國超驗主義作傢梭羅於1854年齣版的名著,梭羅在書中詳盡地描述瞭他在瓦爾登湖湖畔一片再生林中度過兩年又兩月的生活以及期間他的許多思考。譯者仲澤的翻譯更是在尊重原著的基礎上,對文字進行瞭精心雕琢,語語驚人,字字閃光。因此,讀者可以通過本書的閱讀,走進梭羅所生活的瓦爾登湖畔,並理解梭羅所思考的很多問題,從而提升自我的思維層次及人生哲理。
##據說是最好的版本,讀來確實意猶未盡。梭羅這個碎碎念的老頭,在湖畔探索瞭宇宙蒼穹。
評分##這個譯本最好!
評分##我讀的版本。
評分##讀完獲得瞭內心的平靜。原來小時候獨自在河邊發呆看著清冽河水底部的搖曳水草和深淵幻想的人在一百多年前就有瞭。正好在實踐極簡生活方式,感覺獲得瞭很多共鳴。
評分##這個譯者翻譯過來的遣詞造句很有神韻。
評分##文辭優美,有文言文古韻之味。但對於梭羅原文一些晦澀難懂之處,譯者都采取比較含糊的意譯,甚至某些地方為瞭保持文字古韻優美的一緻性,也會特意去做一些“沒必要”的改動。
評分很多話直擊內心。但閱讀的時候仍舊遊離於外,可能我也僅就是凡世中的一個俗人吧。在這俗氣的一生仍舊期冀切身感受到世間萬物的美好。
評分##不能說讀完瞭。
評分##沒有想象得那麼好。也許是因為讀過叔本華和尼采的書,覺得梭羅的觀點有點老生常談。且作者前後觀點似乎有點自相矛盾。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有