範筆德著的《亞洲的精神性(印度與中國的靈性和世俗)》是以印度與中國現代性中的靈性、世俗、宗教及巫術之間的關係為主旨。印度與中國社會展現的形態錶明,這些關係正在塑造現代民族。社會學與政治意識形態有助於將現代民族國傢及其治理的民主形態概念化為世俗的,它的形成依賴於替代共同體的宗教態度,而現在的研究並不想給民族主義與宗教假定一種既定的關係。與此相似,在現代化社會學理論和西方現代性之本質的意識形態觀念中的關於世俗化與世俗主義的假設,是無法根據其錶麵價值來進行判斷的。
##書的思路是很好的,原文文筆也很流暢,隻是翻譯過來就顯得坑坑窪窪以及寬泛零散
評分##比較中國和印度的宗教曆史和精神儀式,想想還是挺有意思的。結果作者畢竟還是學術界大咖,文章太多各種學術方法和引用,講來講去還看不到重點。好吧是我太low。棄劇……
評分##本對此書有所期待,大傢作品,但讀完還是失望多些。印度的內容不是很瞭解,中國的內容至少覺得深度還是差點,書中多次提到韋伯,可和韋伯作品相比還是有差距
評分##開齣新問題
評分##內容上有點寬泛,細節和深度不足。基本的框架是 imperial interaction,反對文明的 essentialization;號稱采用瞭 governmentality approach,但實在看不齣來;講到 spirituality 時,反倒有把它 essentialization 的嫌疑。三星半。
評分##後半部分比較好讀,提齣的問題還是挺有意思的,中國方麵的用例比較粗糙
評分##書的思路是很好的,原文文筆也很流暢,隻是翻譯過來就顯得坑坑窪窪以及寬泛零散
評分##有一章節簡略提到繆勒和理雅各,對於從未瞭解二者的讀者來說,此書提供瞭一些綫索和思路(比如,提到“God"的中譯名“上帝”與“天主”;提到繆勒的《東方聖書》);然而,對於已瞭解些東方學史的讀者來說,關於繆勒的討論有些粗疏, 期待更細緻深入的探討。
評分##Peter van der Veer的原作值四顆星,兩星送給翻譯。無數基本語法都翻譯錯誤,對於詞義的選擇也毫無分辨力。舉個栗子,第43頁原文為 The connection between art and spirituality points at the way in which art comes to stand for the transcendental interpretation of experience that is no longer the exclusive province of institutional religion.說明的是藝術對經驗的超驗闡釋取代瞭宗教曾經具有的專屬解釋權,翻譯愚蠢地麯解瞭exclusive,說藝術“不再被排除在體製宗教的範圍之外”。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有