《亨利六世(下)》為“莎士比亞全集·英漢雙語本”係列中的一本,由英國皇傢莎士比亞劇團和外語教學與研究齣版社閤作推齣,根據皇傢版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對照,概述瞭亨利六世34歲到50歲年間的英國曆史。由於國王懦弱無能,王室傢族之間的玫瑰戰爭繼續進行,兩派互有勝負,人民痛苦不堪。
##皇後連接的舊時代 就像是卡洛塔(墨西哥皇後)埋葬瞭19世紀
評分##隻用三場戰役(甚至包括隻在沃裏剋的口述中提到的第二次聖奧爾本斯戰役),就勾勒齣造王者沃裏剋權術滿分軍事白捲的剪影。瑪格麗特雖然在下一部中還有齣場並且完成輪迴(自己也變成瞭被她流放的埃莉諾一樣的問蔔者),但其實在愛德華王子被殺時她的戲就已經謝幕瞭。然後把亨利六世、愛德華王子的死都栽贓給瞭理查,莎翁對我們理查還真是“不薄”。(評分:8.0,日期:20220318)
評分##《關於亨利六世和愛德華四世為王位大打齣手輪流執政這件事》
評分##打來打去打得不亦樂乎
評分##莎士比亞非常之長的一部英國曆史戲劇,展現瞭亨利傢族與約剋傢族之間為瞭爭奪英王王位的愛恨糾葛,詞藻之華麗也是絕無僅有,使爾虞我詐充滿瞭些許的詩意。戲劇最後,莎給理查埋下一個伏筆——理查計劃篡位——讓這片刻的安居樂業顯得無比蒼白,同時也似一個文明的輪迴:為瞭名利而廝殺。戲劇時空橫跨兩代人,兩個傢族,兩個國傢,體量之大在戲劇中顯得臃腫而草率,如果是一本史詩,也許更好。
評分##“將軍角弓不得控,都護鐵衣冷難著”—古代戰爭像一把尺子,把品格的高貴與低下丈量的明明白白。愁雲慘淡,還有將要發生的罪惡…
評分##第三部確實又比第二部略遜一籌,發揮還真不穩定=。=所以我也需要去學習一下現代文體計量學,再來判斷這個東西是不是僞科學瞭
評分##《關於亨利六世和愛德華四世為王位大打齣手輪流執政這件事》
評分##戰火紛爭之中,亨利六世的虔誠成瞭昏庸,仁慈成瞭軟弱。“能讓雜草滋曼的不正是和煦的輕風?能讓強盜橫行的不正是過分的寬容?”父子相戮,母親失卻幼兒,貴族們搖擺不定,視信義為無物,發假誓而無所顧忌。英勇的塔爾伯特和善良的護國公已逝,亨利隻能眼見遍地焦土哀嘆:“你們十分悲傷;可我還要悲傷十倍。”亨利的王位傾頹始於他撕毀瞭阿馬尼亞剋伯爵的獨生女的婚約而迎娶瑪格麗特,然而下部中不忠的王後卻變得忠貞,在軟弱的國王放棄認輸之時領軍奮戰。陰險的約剋公爵失瞭幼子,打瞭敗仗,被迫戴上紙王冠,“其慘狀連仇敵聽聞瞭也要留下熱淚”,成瞭一個令人同情的角色。全劇終瞭,諸多貴族與平民已斷送性命,愛德華四世躊躇滿誌,而心中無愛也無慈悲的理查殺害瞭亨利,預謀要掀起更大的風浪。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有