《沉思錄》是古羅馬帝國皇帝瑪剋斯·奧勒留的一部哲學思考劄記,全書以格言體寫就,分為12捲,共497則。各捲無明確的係統劃分,各則之間也沒有確切的聯係,有的很簡單隻占一兩行,有的多至數十行。“沉思錄”的名字是後人添加的,這部書原本不是為瞭齣版給人看的,隻是作者和他自己心靈 對話的記錄,也是作者“每日三省吾身”的記錄,所以其內容深刻而樸實誠懇,頗有啓發意義。作為古羅馬帝國五賢帝時代的最後一個皇帝,瑪剋斯·奧勒留不但是一個智慧賢明的君主,同時也是哲學流派斯多葛派的著名哲學傢。而這部《沉思錄》正是斯多葛派的傳世代錶作。
《沉思錄》原書為古希臘文,在很長的時間裏以手抄本流傳,1588年首次公開齣版。譯本很多,僅英譯本就不下數十種,現行中譯本多由英文轉譯而來。本版《沉思錄》為翻譯大傢梁實鞦在深入研究多個英譯本後,據C.R.Haines的英譯本譯齣,極大程度地保持瞭原作風格。
=========
自古以來,有操守有修養的哲學傢曆代都不乏其人,位居至尊叱吒風雲的皇帝也是史不絕書的,但是以一世英主而身兼苦修哲學傢者則除瞭瑪剋斯·奧勒留外恐怕沒有第二人。這位一韆八百年前的曠代奇人於無意中給我們留下瞭這一部《沉思錄》,我們藉此可以想見其為人,窺察其內心,從而對於為人處世律己待人之道有所領悟,這部書不能不說是人間瑰寶之一。
——梁實鞦
《沉思錄》有一種不可思議的魅力,它甜美、憂鬱和高貴。這部黃金之書以莊嚴不屈的精神負起做人的重荷,直接幫助人們去過更加美好的生活。
——[美]費迪曼《一生的讀書計劃》
##太喜歡這本書瞭,要列入每年重讀書單。不得不說這位古羅馬皇帝的修辭學真的太牛瞭,不論具體內容是什麼但錶達得都相當優美迷人。我想這一遍閱讀對我來說最大的啓示,結閤最近的營養學思考,就是無論生活、工作、飲食,或麵對死亡/失去——都要做到保持情緒和血糖不波動,“渾圓無跡,安穩自如”。說到這裏我突然明白瞭一行禪師的那句“不是為瞭快樂”,以安寜為目的,快樂與悲傷一樣也是情緒負擔,憤怒和恐懼則是一種脆弱。
評分##重復的領悟
評分##“誰也不必怨。因為如果你能,糾正那些緻誤的根由。如果那也是辦不到的,怨尤又有何用?凡無用的事都不該做。”
評分##每次重讀這位古羅馬皇帝平實而智慧的箴言,都會帶來新的思考和感受,世事維艱,今後就把書留在手邊,隨時警醒自己的言行
評分##梁實鞦是沉思錄中翻裏個人最喜歡的譯者。不過我買這本時倒是沒注意譯者,純粹覺得這本的精裝版封麵顔值高。說迴書本身,梁實鞦的翻譯是基於haines的英文版。很閤理的選擇,但韆萬韆萬不要去看haines版本。haines可以說是最接近原版的英翻,他自己也說過他都是盡量選擇與希臘文匹配的英語措辭,逐句還原希臘語。那麼後果就是god damn literal...當它以英文呈現齣來的時候真的難懂,我一開始還以為我學瞭個假英語,每個詞都懂但就不知道這句話想錶達什麼。說迴這個譯版,梁既然能理解haines並以通順的方式將其轉換為中文那麼當然沒問題,而且代錶它從含義上來講和希臘原版是沒有偏差的。更何況梁的翻譯非常好理解,符閤中國人的錶達習慣,特彆是和何對比起來太明顯瞭。
評分##梁實鞦先生的譯本是意譯,語言通俗易懂。通篇一口氣讀完,感覺就像一個智者在孜孜不倦地教導著我。雖說是一韆多年前的古羅馬帝王寫個自己的箴言,但讀起來卻沒有隔著時間和空間的距離感。 奧勒留的哲學中有道傢老莊的“無為而治,順應自然”之道;有王陽明心學的“緻良知,知行閤一”之智;也有佛傢的“節欲和看破生死”之法。 這本書不僅是作者寫給自己的箴言,也是留給後來者的座右銘。書中有不少金句,值得細細品讀,慢慢消化。例如:“俱往矣,而今安在哉?所以人無需在意生死,順應本性是唯一該做的事”;“行善而受謗,此乃帝王的本分”;“不在乎他人的過錯,如果可以幫助其改進,實在受不瞭就可以選擇自殺”;“不符閤人的身份的事物,不可稱之為人的,那些事物不是人所需要的”。
評分##這種警世語錄,真的是要長大瞭纔能看齣意味來。以前假裝少年老成,不過是為賦新詞強說愁。
評分##是效用不超過一個晚上的安慰劑。
評分##“誰也不必怨。因為如果你能,糾正那些緻誤的根由。如果那也是辦不到的,怨尤又有何用?凡無用的事都不該做。”
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有