马克·斯特兰德,影响一代美国诗人的桂冠诗人,一生获奖无数,其诗歌被翻译成30多种语言。他被称为“深沉的异化哀悼者”,他机敏、克制,以深刻的智慧讲述我们被遮蔽的生活故事:有关现代生活的孤独、被异化、焦虑,以及面对广阔世界时的无力感。
《我们生活的故事》完整收录了斯特兰德前半生6部重要的诗集,辑录的108首佳作包括广为流传的《食诗》《新诗歌手册》《美好生活》《献给父亲的挽歌》《来自漫长而悲伤的聚会》《保持事物的完整》等名篇。该诗集是当年度美国国家图书奖提名作品、《波士顿环球报》年度好书。
##想起博尔赫斯那句话:明明用很短的篇幅就能说明的,为什么非得要花那么多赘述……
评分##今年读到的最好的诗集,虽然是我们做的:)
评分##主语和人称太多了,而且缺乏变化;断片式的感受组在一起就是“好诗”吗,这样的诗只是为事物造句,然后把它们像木制玩具一样拼在一起罢了;哈尔滨有位诗人叫杨河山,写得很像这样;冷静和克制里不经意的洋洋自得,对于诗,是傲慢;这本诗集里没有上述毛病的诗,都很好,但好是好在气质,不是诗艺和诗心。
评分##斯特兰德有着清晰的个人声音和自己的语言风貌。在短促的句子里,他坚持冷静地观察生活,同时,坚持让想象力随时浸润生活。让生活变成自我存在的一部分,并随时准备超越生活的滞重。大概,移动,变化,转身,是他最迷恋的姿态和瞬间。在这本集子里,有时可以瞥见他孤冷的自我,有时可以感受到他对他人的渴望。很动人的诗集。
评分##斯特兰德的诗硬朗,又不失智慧,将生活的壳一字一句击破。
评分##“我的悲哀是我的骑士城堡,就像一只鹰巢高高地坐落在云间的群山尖上,没有人能够攻破它。”在内心直观日常生活的诗人式存在,如果你不是已经理解了这类感觉,也不会读他们的作品,诗人牵引你入梦,每一次闪跃的灵感都因逼近黑暗而感到生活的沉重,阅读这种诗是再次遭受“自我之疾”,到头来还是“被自己的孤独打动”。也突然感到默温的诗的可贵,那也是一种孤独,只不过是美妙的,开阔的。
评分##再根据豆瓣评分买豆瓣译者翻译的诗集我就不是人了 英文诗我为啥要买中文版?就怪自己粗心了吧!网上购物心太浮
评分##虽然很喜欢很喜欢,但我仍然觉得可能是中西方语境不同,翻译过来后感觉还是不一样的。
评分##爱他的平静 也爱他的绝望。用Hopper的画做封面再完美不过
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有