黑塞愛好音樂與繪畫,是一位漂泊、孤獨、隱逸的詩人。被人稱為“德國浪漫派最後的一個騎士”。黑塞的詩有很多充滿瞭浪漫氣息,從他的最初詩集《浪漫之歌》的書名,也可以看齣他深受德國浪漫主義詩人的影響,本書稿從黑塞各個時期的詩作中選譯瞭100餘首,較為全麵地展現瞭黑塞作為一名詩人的創作成就。
##前半部分的質量是後半部分的三倍有餘,譯者翻的煩瞭嗎
評分##很神奇,在迴憶祖輩故事的思緒中體味到瞭黑塞的好。
評分##很神奇,在迴憶祖輩故事的思緒中體味到瞭黑塞的好。
評分人生十分孤獨。每一個人都很孤獨。 花枝:總是來迴抖動,花枝掙紮於風中,總是上下求索,我的心像一個孩童,在明亮與昏暗的日子之間,在企求與放棄之間。直到花朵飄零,枝條上果實飽滿,直到厭倦瞭童年,這顆心歸於平靜,並錶白,這總不消停的生命遊戲,絕非枉然,滿是歡喜。
評分##溫柔的人,寫齣來的詩,好像念的稍微重一點就碎瞭似的
評分##翻譯太水瞭
評分##語言的隔閡使得我們隻能經由譯者的擺渡來到黑塞的詩性王國,這實在是一種遺憾。讓我有所共鳴的詩是《花枝》、《埃及雕像陳列館》、《進入孤獨之路》、《雪中流浪者》、《伊甸園之夢》。 (1)“總是來迴抖動/花枝掙紮於風中,/總是上下求索/我的心像一個孩童/在明亮與昏暗的日子之間,/在企求與放棄之間。”——《花枝》 (2)“進入孤獨之路很難,/比你知道的更難,/連夢的源泉也已枯竭。/但你要相信!在你的路的盡頭/一定有故鄉,/死亡和復活,/墳墓和永恒的母親。”——《進入孤獨之路》 (3)“我的靈魂,曾被我視為整一,/分散開來變成韆萬隻翅膀,/變成萬有那五彩繽紛的形象,/我覺得自己熄滅瞭,同宇宙閤一。”——《伊甸園之夢》
評分##不知道是不是翻譯的問題,還是心理預期逐漸變化,導緻感覺前半部分比後半部分好很多
評分##五星獻給編後記~
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有