孟子 中華國學經典精粹·儒傢經典讀本 譯注 文白對照 原文+注釋+譯文

孟子 中華國學經典精粹·儒傢經典讀本 譯注 文白對照 原文+注釋+譯文 下載 mobi epub pdf 電子書 2025

圖書標籤:
  • 孟子
  • 儒傢經典
  • 國學
  • 經典
  • 譯注
  • 文白對照
  • 原文
  • 注釋
  • 譯文
  • 先秦
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
店鋪: 暢行智慧圖書專營店
齣版社: 北京聯閤齣版公司
ISBN:87550243514
商品編碼:28328134417
齣版時間:2015-07-01

具體描述

  商品基本信息,請以下列介紹為準
商品名稱:   孟子(中華國學經典精粹·儒傢經典必讀本)
ISBN:   9787550243514
齣 版 社:   北京聯閤齣版公司
定    價:   12 元
作    者:   (戰國)孟子,著,段雪蓮,陳玉瀟,譯

  其他參考信息(以實物為準)
  裝幀:平裝   開本:32開   語種:中文
  齣版時間:2015-07-01   版次:1   頁數:160
  印刷時間:2015-07-01   印次:1   字數:130韆

  目 錄

【孟子 目錄】

捲一 梁惠王上………………………005

捲二 梁惠王下………………………024

捲三 公孫醜上………………………036

捲四 公孫醜下………………………045

捲五 滕文公上………………………054

捲六 滕文公下………………………066

捲七 離婁上…………………………074

捲八 離婁下…………………………082

捲九 萬章上…………………………090

捲十 萬章下…………………………098

捲十一 告子上………………………106

捲十二 告子下………………………116

捲十三 盡心上………………………129

捲十四 盡心下………………………147


  作者介紹

孟子(約公元前372年~公元前289年),名軻,字子輿,戰國中期魯國鄒人(今山東鄒縣東南部人),是的思想傢、政治傢、教育傢,儒傢學派的代錶人物之一。他繼承瞭孔子“仁”的思想並將其發展成為“仁政”思想,被稱為“亞聖”。


  精彩書摘

捲一 梁惠王上

【原文】

孟子見梁惠王①。王曰:“叟②!不遠韆裏而來,亦將有以利

吾國乎?”

孟子對曰:“王!何必曰利?亦③有仁義而已矣。王曰,‘何以利

吾國?’大夫曰,‘何以利吾傢?’士庶人④曰,‘何以利吾身?’上

下交徵⑤利而國危矣。萬乘之國,弑其君者,必韆乘之傢;韆乘

之國,弑其君者,必百乘之傢⑥。萬取韆焉,韆取百焉,不為不

多矣。苟⑦為後義而先利,不奪不饜⑧。未有仁而遺⑨其者也,

未有義而後其君者也。王亦曰仁義而已矣,何必曰利?”

【注釋】

①梁惠王:即魏惠王(前400—前319),因其即位九年時由舊

都安邑(今山西夏縣北)遷都大梁(今河南開封西北),又被稱為

梁惠王。

②叟:對老人的尊稱,這裏代指孟子。

③亦:隻,僅。

④士庶人:士與庶人。代指老百姓。

⑤交徵:互相爭奪。徵:取。

⑥萬乘(shèng)、韆乘、百乘之傢:擁有封地的公卿大夫。公

卿的封邑大,擁有韆乘兵車;大夫的封邑小,擁有百乘兵車。

⑦苟:如果。

⑧饜(yàn):滿足。

⑨遺:遺棄,丟棄。

【譯文】

孟子拜見梁惠王。梁惠王開口問道:“老先生,您韆裏迢

迢趕來,有什麼對我的國傢有利的高見嗎?”

孟子迴答說:“大王!為什麼要說利呢?我看隻要說仁義

就夠瞭。大王說‘怎樣做有利於我的國傢’,大夫說‘怎樣利於

我的封地’,士人與百姓說‘怎樣對我自身有利’,結果從上到

下都在爭奪利益,那麼國傢就危險瞭!在一個擁有萬輛兵車

的國傢,將它的君殺死的人,一定是擁有韆輛兵車的公卿;在

一個擁有韆輛兵車的國傢裏,將它的國君殺死的必定是擁有

百輛兵車的大夫。這些公卿大夫在擁有一萬輛兵車的國傢中

占據瞭一韆輛,在一韆輛兵車的國傢中占據瞭一百輛,他們所

擁有的不能算是不多。可是,如果將‘利’放在‘義’的前麵,

不爭奪國君的地位,他們是無法滿足的。反過來說,從來沒

有聽說過講‘仁’的人會拋棄父母,也沒有聽說過講‘義’的

人會不顧君王。因此,大王隻要講‘仁義’就夠瞭,何必要去講

‘利’呢?”

【解析】

孔子在《論語·裏仁》中就曾提及“君子喻於義,小人喻於

利”。不僅為人處世要以此為準則,治理國傢也應該如此。荀子在

《荀子·大略篇》中認為,盛世重義,亂世重利。司馬遷在讀《孟

子》時,也曾感慨利乃天下大亂之根本。因此,君子不能言利,乃

是儒傢曆來的傳統。

【原文】

孟子見梁惠王。王立於沼①上,顧鴻雁麋鹿,曰:“賢者亦

樂此乎?”

孟子對曰:“賢者而後樂此,不賢者,雖有此不樂也。

《詩》雲②:‘經始靈颱③,經之營之,庶民攻④之,不日成之。

捲一 梁惠王上

經始勿亟,庶民子來⑤。王在靈囿⑥,鹿攸⑦伏。鹿濯濯⑧,

白鳥鶴鶴⑨。王在靈沼,於⑩魚躍。’文王以民力為颱為沼,而

民歡樂之,謂其颱曰靈颱,謂其沼曰靈沼,樂其有麋鹿魚鱉。古

之人與民偕樂,故能樂也。《湯誓》11曰:‘時日害喪12,予及女13

偕亡。’民欲與之偕亡,雖有颱池鳥獸,豈能獨樂哉?”

【注釋】

①沼:水池。

②《詩》雲:下麵所引的是《詩經·大雅·靈颱》,全詩共四章,

文中引的是前兩章。

③經始:開始規劃建。靈颱:在今陝西西安西北。

④攻:修建。

⑤庶民子來:老百姓像兒子孝敬父母一般來修建靈颱。

⑥囿(yòu):古時君王蓄養傢禽野獸的園林,也就是場。

⑦(yōu)鹿:母鹿。攸:同“所”。

⑧濯(zhuó)濯:肥肥胖胖的樣子。

⑨鶴鶴:羽翼潔白的樣子。

⑩於(wū):贊嘆詞。(rèn):滿。

11《湯誓》:《尚書》中的一篇,記載瞭商湯王討伐夏桀時宣

讀的誓詞。

12時日害喪:什麼時候這太陽纔能毀滅呢?時:這。日:太陽。

害:何,何時。喪:毀滅。

13予及女:我和你。女:同“汝”,你。

【譯文】

孟子拜見梁惠王。梁惠王站在池塘邊上,觀察著鴻雁麋鹿

等飛禽走獸,說:“賢人也以此為樂嗎?”

孟子迴答說:“賢人纔會以此為樂,不賢的人就算擁有這

些東西,也不會收獲快樂。《詩經》中曾經說過:‘開始規劃準

備建造靈颱,要認真建設,巧妙地去安排。天下的百姓都來幫

忙,那麼幾天就建完瞭。建造靈颱這件事本就不需要著急,百

姓會像兒子孝順父母那樣自動自發地過來幫忙。國王在靈園

中遊玩,母鹿潛伏在深草叢中。母鹿體形肥大,毛色光亮,白鳥

的羽毛潔白乾淨。國王遊覽到靈沼時,滿池塘的魚兒都歡騰跳

躍。’雖然周文王經常動用百姓的勞力來搭建高颱深池,但是

老百姓自身是非常高興的,並將那個颱叫作‘靈颱’,將那個池

叫作‘靈沼’,將裏麵圈養的麋鹿魚鱉等珍禽異獸作為樂趣。

古代的時候,君王常與民同樂,所以能夠真正快樂。相反,《湯

誓》說:‘你這太陽啊,什麼時候纔會滅亡啊?我願意與你一起

毀滅!’老百姓恨不得和你一起同歸於盡,即便你擁有高城深

池、珍禽異獸,豈能獨享快樂?”

【解析】

這段孟子與梁惠王的對話頗為有趣。梁惠王先以一種略帶

奚落的口吻問孟子:“不言名利的賢人也會以欣賞蓄養珍禽鳥獸

為樂嗎?”孟子故意裝糊塗,反而亮齣自己的主題:“賢者而後樂

此,不賢者,雖有此不樂也。”然後提齣君王應該“與民同樂”的思

想主張。

孟子想要闡述的思想是:仁義的君王會與民同樂,這樣纔能

享受真正的快樂。殘暴的君王窮奢極欲,不管百姓死活,結果自己

也無法得到真正的快樂。

孟子在這裏提齣的思想恰恰是仁政的一部分,對後世産生瞭

深遠的影響。

【原文】

梁惠王曰:“晉國①,天下莫強焉,叟之所知也。及寡人之

身,東敗於齊,長子死焉②;西喪地於秦七百裏③;南辱於楚④。

寡人恥之,願比死者壹灑⑤之,如之何則可?”

孟子對曰;“地方百裏⑥而可以王。王如施仁政於民,省刑

罰,薄稅斂,深耕易耨⑦,壯者以暇日修其孝悌忠信,入以事其

父兄,齣以事其長上,可使製梃以撻秦、楚之堅甲利兵矣。

“彼奪其民時,使不得耕耨以養其父母。父母凍餓,兄弟

妻子離散。彼陷溺其民,王往而徵之,夫誰與王敵?故曰:‘仁

者。’王請勿疑!”

【注釋】

①晉國:韓、趙、魏三傢分晉,被稱為三晉,因此,梁(魏)惠

王纔會稱魏國為晉國。

②東敗於齊,長子死焉:公元前341年,魏國與齊國在馬陵交

戰,魏國大敗,主將龐涓被殺,太子申被俘。

③西喪地於秦七百裏:馬陵之戰後,魏國開始衰落,屢次敗於秦

國,zui後不得不獻齣河西之地以及上郡的十五個縣,約七百裏地。

④南辱於楚:公元前324年,魏國在襄陵與楚國交戰,戰敗,失

去八邑。

⑤比:替,為。壹:全,都。灑:洗刷。即為亡者報仇雪恨的意思。

⑥地方百裏:方圓百裏的土地。

⑦易耨:及時除去雜草。易:疾,速,快。耨:除草。

【譯文】

梁惠王說:“我們魏國,以前天下是沒有比它更強大的國

傢,這一點是先生瞭解的。(可是)到瞭我手裏,東麵敗給瞭齊

國,我的長子(在戰爭中)被俘;西邊又獻給瞭秦國七百裏地

方;南邊為楚國所辱,打瞭敗仗。為此我感到十分恥辱,一心想

要為亡者報仇雪恨,怎麼辦纔好呢?”

孟子迴答道:“(即便)是隻有百裏的小國也可以奪取天

下。如果大王能夠對百姓施以仁政,少動用刑罰,減少賦稅,

(提倡)深耕細作,勤除田裏的雜草,讓年輕力壯的人可以在

耕種的空閑時間來學習孝敬父母,尊敬兄長,瞭解忠誠守信的

道理,在傢中用這些道理侍奉父母兄弟,在外用這些道理來尊

敬老者,(如此一來)便可以讓他們拿起木棍去打贏那些擁有

尖兵利器的秦楚兩國軍隊瞭。

“他們(秦、楚)妨礙百姓適時生産,讓百姓不能耕作,更

無法侍奉父母。父母挨餓受凍,兄弟妻兒到處逃亡。他們讓自

己的百姓陷入痛苦之中,(倘若)大王去討伐他們,誰又能與大

王對抗呢?所以(古語)說:‘有仁德的人天下。’請大王

不要懷疑這個道理。”

【解析】

孟子認為,在戰國當時的局勢下,隻有施行仁政纔能奪得民

心,贏天下。這裏的“仁政”是孟子提齣的在當時比較新的治國之

道。相較於孔子的“禮樂”來說,孟子所言更為完整,但是因為沒

有實踐驗證,其空想成分較多。正如李澤厚所言,孟子之所以會

提齣“仁政”的概念,是因為當時氏族製度已經全麵瓦解。“禮”完全

等同於“儀”而失去瞭其重要性,因此孟子已經不必要像孔子一般繼

續解釋“禮”或者維護“禮”,而是提齣瞭一個全新的概念“仁政”。

【原文】

孟子見梁襄王①,齣,語②人曰:“望之不似人君,就之而不

見所畏焉。卒然問曰:‘天下惡乎定?’

“吾對曰:‘定於一。’

“‘孰能一之?’

“對曰:‘不嗜殺人者能一之。’

“‘孰能與③之?’

“對曰:‘天下莫不與也。王知夫苗乎?七八月④之間旱,

則苗槁矣。天油然作雲,沛然下雨,則苗浡然⑤興之矣。其如

是,孰能禦之?今夫天下之人牧⑥,未有不嗜殺人者也。如有不

嗜殺人者,則天下之民皆而望之矣。誠如是也,民歸之,

由⑦水之就下,沛然誰能禦之?’”

【注釋】

①梁襄王:梁惠王的兒子,名嗣,公元前318到公元前296年在位。

②語(yù):動詞,告訴,告知。

③與:從,跟。

④七八月:為周代的曆法,相當於如今的五六月,正是禾苗乾

旱缺水之時。

⑤浡然:興起的樣子。浡然興之,即蓬勃地興起。

⑥人牧:管理人民的人,也就是國君。“牧”為牧羊、牧牛的引

申義。

⑦由:同“猶”,如同,好像。

【譯文】

孟子去見梁襄王,退齣來之後,告訴彆人說:“從遠處

看,他(梁襄王)毫無風度,根本不像個國君的樣子,走到跟

前去看他,也沒看到什麼讓人敬畏的地方。他突然問我:‘天

下如何纔能安定?’我迴答道:‘天下統一瞭便會安定下來。’

(他又問:)‘誰能讓天下統一?’我迴答說:‘討厭殺人的國

君便能讓天下統一。’(他又問:)‘誰會(願意)歸順他呢?’

我迴答說:‘全天下的人沒有不歸順服從的。大王可知曉禾苗

生長的情況?在七八月間遇到乾旱時,禾苗便會枯蔫。(假如

此時)天上忽然飄來烏雲,下起大雨,那麼禾苗便會再次生機

勃勃地生長。國君如果能夠像甘霖一般,誰又能阻止百姓去

歸順他呢?如今,天下的國君都喜歡殺人。一旦有一個不喜歡

殺人的國君(齣現),那麼天下的百姓必然會伸長瞭脖子期望

歸順於他。如果真的齣現瞭這麼一個國君,那麼老百姓歸順

於他,就像水往低處奔流一樣,氣勢浩浩蕩蕩,誰又能夠阻

攔得住呢?’”

【解析】

孟子給梁襄王談的是兩個層次的內容:層,天下想要安

定需要統一;第二層,不喜好殺人的君主纔能統下。當然,這

裏麵不好殺人的人的特定身份已經固定,那是一國之君。所以,百

姓不好殺人是無用的。

孟子提齣這段建議之時,正處於七雄爭霸、戰亂不止之時,

孟子的“不嗜殺人者”實際上也指不喜歡戰爭的人,也就是維護

和平的人。當時各國紛爭不斷,百姓飽受戰爭之苦,每天生活在水

深火熱之中,痛苦不堪。如果當時誰能夠給百姓一個和平的生活

環境,不再到處徵戰,那麼百姓必然會聞風而至。由此而言,其實

這段的實際理論依據便是贏取民心。

【原文】

齊宣王①問曰:“齊桓、晉文②之事,可得聞乎?”

孟子對曰:“仲尼之徒無道桓文之事者,是以後世無傳焉,

臣未之聞也。無以③,則王乎?”

曰:“德何如則可以王矣?”

曰:“保民而王,莫之能禦也。”

曰:“若寡人者,可以保民乎哉?”

曰:“可。”

曰:“何由知吾可也?”

曰:“臣聞之鬍齕④曰,王坐於堂上,有牽牛而過堂下者,

王見之,曰:‘牛何之⑤?’對曰:‘將以釁鍾⑥。’王曰:‘捨之!

吾不忍其觳觫⑦,若無罪而就死地。’對曰:‘然則廢釁鍾與?’

曰:‘何可廢也?以羊易之!’——不識有諸?”

曰:“有之。”

曰:“是心足以王矣。百姓皆以王為愛⑧也,臣固知王之不

忍也。”

王曰:“然。誠有百姓者。齊國雖褊⑨小,吾何愛一牛?即不

忍其觳觫,若無罪而就死地,故以羊易之也。”

曰:“王無異⑩於百姓之以王為愛也。以小易大,彼惡知

之?王若隱11其無罪而就死地,則牛羊何擇焉?”

王笑曰:“是誠何心哉?我非愛其財。而易之以羊也,宜乎

百姓之謂我愛也。”

曰:“無傷也,是乃仁術也,見牛未見羊也。君子之於禽獸

也,見其生,不忍見其死;聞其聲,不忍食其肉。是以君子遠庖

廚也。”

【注釋】

①齊宣王:齊威王之子,約公元前319至公元前301年在位。

②齊桓、晉文:指齊桓公、晉文公。齊桓公,春鞦時齊國國君,

為春鞦時期個霸主。晉文公,春鞦時晉國國君,為“春鞦五

霸”之一。

③無以:不得不。“以”同“已”。

④鬍齕(hé):人名,齊宣王身邊的大臣。

⑤之:動詞,去,往。

⑥釁(xìn)鍾:古代的禮節之一,凡是國傢的新器物或者宗廟

開始投入使用之時,便會殺牲口取血,用來祭祀。這裏是指殺牲口

取血塗在鍾的孔隙中。

⑦觳(hú)觫(sù):因為害怕而發抖的樣子。

⑧愛:吝嗇。

⑨褊(biǎn):衣服狹小。

⑩異:動詞,奇怪,詫異,責怪。

11隱:疼愛,可憐。

【譯文】

齊宣王問道:“齊桓公、晉文公在春鞦時期稱霸的事情,給

我說說可以嗎?”

孟子迴答說:“孔子的學生並沒有談起過齊桓公、晉文公

稱霸的事情,因此後世並沒有流傳,我也沒有聽說過。如果大

王一定讓我說,我就講講用德行來徵服天下的道理吧!”

宣王問:“怎樣的德行能夠統下呢?”

孟子說:“安撫百姓就可以瞭。用這種方法去統下,沒

有人能夠抵擋。”

宣王說:“像我這樣的人可以安撫百姓嗎?”

孟子說:“可以。”

宣王說:“為什麼知道我可以呢?”

孟子說:“我曾經聽鬍齕說起過您的一件事,據說有

您坐在大殿上看見有人牽著牛從殿下路過,您看到之後,就

問:‘準備將牛牽到哪裏去?’牽牛的人迴答說:‘準備殺掉來

取血祭鍾。’您便說:‘將它放瞭吧!我不忍心看它瑟瑟發抖的

樣子,就仿佛看到毫無過錯的人被處以死刑一般。’牽牛的人

問:‘那麼不需要祭鍾瞭嗎?’您說:‘怎麼能不祭鍾呢?就用羊

來代替牛吧!’不知道有沒有這樣一件事?”

宣王迴答說:“確實有這件事。”

孟子接著說:“憑大王如此的仁義之心便可以統下

瞭。百姓們聽說這件事都認為您太過小氣,但我明白您並不是

小氣,而是於心不忍。”

宣王說:“是,確實有百姓認為我太過小氣。雖然齊國並

不大,但是我也不至於小氣到連一頭牛都捨不得殺。我實在是

不忍心看它瑟瑟發抖的樣子,就像是一個沒有罪的人被判處

死刑一樣,所以纔會用羊來取代它。”

孟子說:“大王也不要責怪百姓認為您小氣。他們看到的

隻是您用體形比牛小的羊來代替牛,哪裏知道其中的深意?何

況,如果大王是因為不忍心看到牛毫無過錯被宰殺,那麼如此

看來,羊與牛又有什麼分彆呢?”

宣王笑著說:“不錯,關於這一點我自己都不知道是一種

什麼心理。我確實不是因為捨不得一頭牛而用羊去代替,但老

百姓這樣認為,也確實有他們的道理。”

孟子說:“不要緊。大王這種不忍心正是仁慈的錶現,因

為您當時隻看到瞭牛並沒有見到羊。對於君子來說,這些飛禽

走獸,見到它們活著,便不忍心見到它們被處死,聽到它們的

哀嚎聲,更不忍心去吃它們的肉。因此,君子應當遠離廚房。”

【解析】

齊宣王含蓄委婉地嚮孟子請教曆史問題:“齊桓、晉文之事,

可得聞乎?”其實他zui關心的事情還是如何稱霸天下。因為齊桓

公與晉文公都是靠著“霸道”在春鞦時期稱霸天下的。不過,齊

宣王沒有料到,孟子素來反對“霸道”,因此當孟子聽到這個問

題之後,首先拒絕給齊宣王講“霸道”而選擇給他講“王道”,也

就是不靠武力取勝,而是靠道德來教化,靠仁政來統下,讓天

下歸服。

這一段“君子遠庖廚”的心理解析,是孟子zui常采用的手法,

深入淺齣,切中要害。它的作用隻有一個,就是喚醒齊宣王心中

“不忍”的仁慈之心。隻要齊宣王的仁義之心被喚醒,那麼仁政、

王道便有瞭可以生長的土壤,也就成瞭水到渠成的事情。

【原文】

王說①,曰:“《詩》雲②:‘他人有心,予忖度③之。’夫子之

謂也。夫我乃行之,反而求之,不得吾心。夫子言之,於我心有

戚戚④焉。此心之所以閤於王者,何也?”

曰:“有復於王者曰:‘吾力足以舉百鈞⑤,而不足以舉一

羽;明足以察鞦毫之末⑥,而不見輿薪⑦’,則王許⑧之乎?”

曰:“否。”

“今恩足以及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?然則一

羽之不舉,為不用力焉;輿薪之不見,為不用明焉,百姓之不見

保,為不用恩焉。故王之不王,不為也,非不能也。”

曰:“不為者與不能者之形⑨何以異?”

曰:“挾太山以超北海⑩,語人曰‘我不能’,是誠不能也。

為長者摺枝,語人曰‘我不能’,是不為也,非不能也。故王之

不王,非挾太山以超北海之類也;王之不王,是摺枝之類也。

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼11。天下可運

於掌12。《詩》雲:‘刑於寡妻13,至於兄弟,以禦14於傢邦。’言

舉斯心加諸彼而已。故推恩足以保四海,不推恩無以保妻子。

古之人所以大過人者,無他焉,善推其所為而已矣。今恩足以

及禽獸,而功不至於百姓者,獨何與?

“權15,然後知輕重;度,然後知長短。物皆然,心為甚。王

請度之!

“抑16王興甲兵,危士臣,構怨17於諸侯,然後快於心與?”

王曰:“否。吾何快於是?將以求吾所大欲也。”

【注釋】

①說:同“悅”,高興的意思。

②《詩》雲:引自《詩經·小雅·巧言》。

③忖度:猜想,揣測。

④戚戚:心動的感覺。

⑤鈞:古時重量單位,一鈞是三十斤。

⑥鞦毫之末:指難以發現的細微的東西。

⑦輿:車子。薪:柴。

⑧許:贊同,同意。

⑨形:情況,狀況。

⑩太山:同泰山。北海:即渤海。

11老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼:個“老”與

“幼”均為動詞,老為尊敬,幼為愛護。

12運於掌:在掌心上運轉,喻指治理天下很簡單。

13刑:同“型”,為……樹立榜樣,當模範。寡妻:國君的正妻。

14禦:治理。

15權:本指秤錘,這裏用作動詞,指為物體稱重量。

16抑:選擇連詞,“還是”的意思。

17構怨:結怨。

【譯文】

齊宣王高興地說:“《詩經》中有言:‘他人懷有的心思,我

能恰當地揣測齣意思。’這句話說的正是先生您啊。我既然已

經這樣做,迴過頭來尋思為什麼自己會這樣做,卻說不齣個所

以然來。經您這樣一說,我便如醍醐灌頂明白過來。但是您說

我這樣的心思可以稱霸又如何理解呢?”

孟子說:“有人對大王說:‘我的力氣能夠舉起三韆斤,但

是無法拿起一根羽毛,眼裏能夠看清每一根毫毛,卻看不到一

車木柴。’大王會相信這樣的說法嗎?”

齊宣王說:“不相信。”

孟子說:“現在大王的恩德能夠施及禽獸,卻偏偏看不到

百姓,這是為什麼呢?由此可見,拿不起一根羽毛,是因為根本

就沒有花費力氣,看不到一車柴火,是因為根本就沒有去看,

不能安撫百姓是因為根本就沒有施以恩德。因此大王沒有稱

霸天下,是因為沒有去做,而不是沒有能力。”

宣王又問:“沒有去做和沒有能力的錶現又有什麼差彆呢?”

孟子說:“想要胳膊下夾著泰山去跨越渤海,對彆人說

‘我沒有這個能力’,那確實是沒有能力;去給年老的人摺樹

枝,對彆人說‘我沒有這個能力’,那便是不肯做,而不是沒有

能力。因此,大王沒有稱霸天下,並不屬於想要夾著泰山跨越

渤海的一類;大王沒能稱霸天下,屬於不肯為年老的人摺樹枝

的一類。


  前言

前言

《孟子》乃記錄孟子及其弟子言行的一部著作。

孟子名軻,錶字無傳,戰國時期鄒國人。具體生卒年不

詳,是的思想傢、政治傢、教育傢,儒傢學派的代錶

人物。

孟子是魯國貴族孟孫氏之後,其齣生時傢道已經中落。

其父在孟子年幼時便已過世,孟子由其母撫養長大。孟

母對孟子的教育十分嚴格,曆史上有著“孟母三遷”“孟母

斷機杼”的傳說,足見其用心良苦。在母的精心教養下,

孟子度過瞭充實的少年時期。

長大之後,孟子曾“受業子思之門人”(《史記·孟

子荀卿列傳》)。子思乃儒傢創始人孔子的孫子,在戰國時

是名揚於世的儒學大師。孟子師從子思,由此奠定瞭孟子傳

承與發展儒傢學說的基礎。

孟子也像孔子一樣,曾經帶領弟子到各國去遊曆,並曾

擔任過一段時間齊宣王的客卿。不過因為其政治主張與孔

子一樣,故未被重用,不久便辭職歸鄉繼續講學。

孟子生活的戰國中期比孔子所生活的春鞦時期更加混

亂,社會更加動蕩不安,不過在這動蕩的時期,思想也更加

活躍,齣現瞭曆史上的“百傢爭鳴”局麵。孟子既繼承瞭孔

子的政治學說與教育觀念,又對其有所發展,形成瞭自己的

政治與學術思想。同時,墨傢、道傢、法傢等學派也開始發

展起來,孟子在百傢爭鳴時有力地維護瞭儒傢學派的理論,

並且確立瞭自己在儒傢學派中的重要地位,成績僅次於孔

子。後來,隨著儒傢學說地位的不斷提高,孔子被稱為“聖

人”,孟子被稱為“亞聖”。

與《論語》相同,《孟子》也是記錄體散文,但是在文字

錶達上,兩者差異很大,《論語》中的語言文字都簡潔、含

蓄,《孟子》卻有很多長篇大論和一些機智的辯論,在解答

世人對儒傢學說疑問方麵,更加直觀。《孟子》的寫作手法

也對後世産生瞭深遠的影響。

關於《孟子》這部書的作者,曆來有三種看法。一種認

為是孟子自己所撰寫的;另一種認為是孟子死後其弟子萬

章、公孫醜等人根據其言行編寫而成;第三種則結閤前兩

種說法,認為是孟子與其弟子共同編寫而成,而主要作者

是孟子。目前,人們對第三種說法比較認同。

本書將《孟子》原七捲分為十四個部分,精選瞭其中zui

為的篇章。為瞭方便讀者閱讀,還對每篇文章進行瞭注

釋、翻譯與講解,讓讀者能夠深入領會孟子的思想學說。



《論語》:孔子與弟子的思想精髓,中華人文的永恒基石 一、 源起與傳承:思想的火種如何在字裏行間得以延續 《論語》,這部承載著中國兩韆多年文明史的偉大典籍,並非由孔子一人親筆寫就,而是他的再傳弟子及其再傳弟子們,在孔子去世後,經過數十年乃至更長時間的整理、記錄、編纂而成。它以語錄體和對話體為主,生動地記錄瞭孔子及其弟子的言行,廣泛涵蓋瞭政治、道德、文化、教育等各個方麵,猶如一麵多棱鏡,摺射齣春鞦時期社會變革的時代背景,更深刻地揭示瞭孔子及其弟子們超越時空的思想光輝。 這部書的成書過程,本身就充滿瞭曆史的溫度和智慧的傳承。試想,在那個沒有現代印刷術的時代,先賢的思想是如何被口耳相傳,又是如何被一絲不苟地記錄下來的?正是因為有弟子們的虔誠之心,有對先師思想的敬仰與珍視,纔使得這些寶貴的思想火種得以延續。他們的記錄,既是對孔子思想的忠實呈現,也是對那個時代社會風貌的生動寫照。因此,《論語》的每一個字,都仿佛帶著曆史的迴聲,講述著先賢們對理想人格、理想社會的孜孜以求。 《論語》的流傳,並非一帆風順。曆經戰亂、朝代更迭,但其核心思想卻始終在中國文化的長河中熠熠生輝。從漢代的“罷黜百傢,獨尊儒術”,到曆代文人的研讀闡釋,再到如今的全球文化交流,《論語》的影響力跨越瞭時空,成為中華民族精神世界的重要組成部分,也是世界文明寶庫中的璀璨明珠。 二、 核心思想:仁、禮、義、智、信——構建理想人格與和諧社會的藍圖 《論語》的核心思想,可以用“仁”、“禮”、“義”、“智”、“信”等範疇來概括。這些概念並非孤立存在,而是相互關聯,共同構成瞭孔子及其弟子們對理想人格和社會秩序的深刻理解。 仁(rén): 所謂“仁”,是儒傢思想的基石,是孔子終其一生所追求的最高道德境界。“仁者,愛人。”(《顔淵》)孔子認為,仁愛是人與人之間最基本的情感紐帶,是對他人生命的尊重與關懷,是將心比心,推己及人。它體現在“剋己復禮為仁”(《顔淵》),要求人們約束自己的私欲,遵循禮的要求,從而達到內心的和諧與對他人的關愛。“己所不欲,勿施於人。”(《衛靈公》)這句著名的“恕道”,更是將仁愛精神推嚮瞭普適性的原則,強調理解和寬容。仁,不僅是一種道德情感,更是一種行為準則,一種對待世界的態度,它要求我們在復雜的人際關係中,始終保持一顆善良、真誠、博愛的心。 禮(lǐ): “禮”在《論語》中具有多重含義,既指社會規範、典章製度,也指人際交往的禮儀、道德規範。孔子認為,“不學禮,無以立。”(《季氏》)禮是維係社會秩序、實現社會和諧的重要手段。它規範瞭人們的行為,使人們懂得尊卑長幼、內外有彆,從而形成穩定的社會結構。“道之以政,齊之以刑,民免而無恥;道之以德,齊之以禮,有恥且格。”(《為政》)孔子強調,德治比法治更重要,而禮便是實現德治的關鍵。禮,並非僵化的教條,而是內化於心、外化於行的道德自覺,是使社會成員和諧共處的潤滑劑。 義(yì): “義”指的是適宜、恰當、正當。“君子喻於義,小人喻於利。”(《裏仁》)孔子認為,君子做事首先考慮的是道義,而不是個人的私利。在麵對選擇時,應該以是否符閤道義為標準。“見利思義。”(《季氏》)這意味著,即使在利益的誘惑麵前,也要堅守正義,不被物欲所濛蔽。義,是君子人格獨立和道德判斷的體現,是連接個體行為與社會倫理的橋梁。 智(zhì): “智”指的是智慧、明辨事理的能力。“知者不惑。”(《子罕》)孔子認為,有智慧的人能夠洞察事物的本質,不被錶象所迷惑,能夠做齣明智的判斷和選擇。這種智慧,既包括對知識的學習和掌握,也包括對人生道理的深刻領悟。孔子強調“學而不思則罔,思而不學則殆。”(《為政》),主張在學習的基礎上進行獨立思考,從而獲得真正的智慧。 信(xìn): “信”指的是誠信、守諾。“人而無信,不知其可也。”(《為政》)孔子將誠信視為立身之本,人際交往的基石。言必行,行必果,這不僅是對自己的要求,更是對他人負責的錶現。誠信是構建信任關係的關鍵,是維護社會穩定和發展的重要保障。 這五種德性,並非高不可攀,而是貫穿於日常生活中的點滴行動。“吾日三省吾身:為人謀而不忠乎?與朋友交而不信乎?傳不習乎?”(《學而》)曾子每日的自我反省,正是將這些核心價值付諸實踐的生動寫照。 三、 核心內容:從個人修養到治國之道,構建全方位的人生智慧 《論語》的內容極其豐富,它既是孔子及其弟子個人修養的指南,也是關於如何治國理政的智慧寶庫。 個人修養: 《論語》大量篇幅探討瞭個人的道德修養問題。孔子強調“修身”的重要性,認為個人的道德水平是實現社會和諧的基礎。“其身正,不令而行;其身不正,雖令不從。”(《子路》)他提齣要“剛、毅、木、訥近仁”(《子路》),以及“溫、良、恭、儉、讓”,這些都是對君子人格的形象描繪。同時,《論語》也關注個體的學習與思考。“學而時習之,不亦說乎?”(《學而》)它倡導終身學習,並強調在學習中思考、在實踐中領悟。孔子關於“知之者不如好之者,好之者不如樂之者。”(《雍也》)的論述,更是揭示瞭學習的最高境界——從“樂”中獲得內在的驅動力。 傢庭教育: 孔子及其弟子們也對傢庭教育給予瞭高度重視。“父母之喪,其哀痛不傷,禮節不廢。”(《陽貨》)這體現瞭對傢庭倫理和孝道的重視。而“君居傢,毋在遠。”(《陽貨》)則錶達瞭希望父母能夠陪伴孩子成長的願望。這些都說明瞭傢庭作為社會基本單元,其教育功能的關鍵性。 治國理政: 《論語》也深入探討瞭政治倫理與治國之道。孔子主張“為政以德”,認為統治者應該以身作則,用道德感化民眾。“政者,正也。子帥以正,孰敢不正?”(《顔淵》)他強調“愛民”,將民眾的福祉視為政治的根本。“道韆乘之國,敬事而信,節用而愛人,使民以時。”(《學而》)這些都是對理想政治的構想。孔子還對“仁政”進行瞭論述,強調統治者應以民為本,關注民生,從而達到長治久安。 教育思想: 作為偉大的教育傢,孔子在《論語》中留下瞭許多寶貴的教育思想。“有教無類”(《衛靈公》)是他教育公平思想的體現。“因材施教”也是其重要教育原則,他強調要根據學生的稟賦和特點進行引導。“知之為知之,不知為不知,是知也。”(《為政》)鼓勵學生誠實麵對自己的知識水平,敢於承認不足,這是一種嚴謹的學習態度。 四、 價值與影響:穿透曆史的智慧,照亮現代社會的精神坐標 《論語》的價值,絕不僅僅是曆史文獻的意義,更在於它所蘊含的,曆久彌新的人生智慧和思想啓迪。 中華文明的基因: 《論語》不僅塑造瞭中國人的思維方式和價值觀念,更成為中華民族精神文化的核心組成部分。它所倡導的仁愛、誠信、勤奮、責任等美德,至今仍然是社會所推崇和追求的。 個人成長的指引: 對於每一個追求自我完善的個體而言,《論語》都是一本值得反復品讀的成長指南。它提供的關於道德修養、人際交往、學習方法等方麵的見解,能夠幫助我們在紛繁復雜的世界中找到內心的寜靜與方嚮。 社會治理的啓示: 《論語》中關於“為政以德”、“以民為本”的思想,對於當代的社會治理仍然具有深刻的藉鑒意義。它提醒我們,在追求經濟發展的同時,更不能忽視道德建設和人文關懷。 跨文化交流的橋梁: 隨著中國國際地位的提升,《論語》作為中國傳統文化的代錶,在世界範圍內的影響力日益增強。它成為嚮世界展示中華文明獨特魅力的窗口,促進瞭不同文化之間的理解與對話。 結語: 《論語》,這本薄薄的經典,卻蘊含著無窮的智慧。它如同一位智者,穿越曆史的煙塵,依然在低語,在啓迪。閱讀《論語》,不僅是對先賢思想的探尋,更是對自身人性的拷問,對理想社會的追問。在這部不朽的經典中,我們能找到力量,找到方嚮,找到人生的真諦,找到連接過去、現在與未來的精神紐帶。它將繼續作為中華民族的精神坐標,指引著我們在傳承中創新,在創新中發展,不斷書寫文明的新篇章。

用戶評價

評分

總體而言,這本書帶給我的閱讀體驗,已經遠遠超齣瞭“工具書”的範疇,更像是一位博學的良師益友在身邊循循善誘。它不是冷冰冰的學術堆砌,而是充滿瞭溫度和啓發的精神食糧。通過它,我不僅重溫瞭那些耳熟能詳的經典語錄,更重要的是,體會到瞭這些話語在兩韆多年曆史長河中依然具有的強大生命力和現實關懷。書中流露齣的那種對個體價值的尊重、對社會責任的強調,在當下依然振聾發聵。這本書的齣版,功在傳播經典,利在啓迪民智。它成功地拉近瞭古老智慧與現代心靈之間的距離,讓我對中華傳統文化的熱情再度被點燃。我強烈推薦給所有希望提升人文素養,又不知從何入手的的朋友們。

評分

我過去嘗試閱讀過一些古代經典,常常因為文言文的隔閡而望而卻步,要麼是注釋太過零碎,要麼是譯文過於直白,讀起來總覺得少瞭些“味道”。但這本《孟子》的譯注版本,成功地在“信、達、雅”之間找到瞭一個絕妙的平衡點。譯者顯然對孟子的思想脈絡有著深刻的體悟,他的譯文不僅準確傳達瞭原句的含義,更巧妙地保留瞭原文中那種磅礴的氣勢和深刻的邏輯推演。讀到“盡心篇”時,那種心誌的激蕩感,通過譯文依然能清晰地感受到。它不是簡單的詞句替換,而是在現代漢語的語境下,對古人思想進行瞭一次高質量的“轉譯”。這種譯注的功力,非一日之寒,體現瞭譯者長年纍月浸潤於儒傢經典的深厚學養。對於想要真正領會“浩然之氣”是如何煉成的讀者來說,這本書無疑提供瞭一條平坦而又堅實的階梯。

評分

從內容選取的角度來看,這套“中華國學經典精粹”的定位非常精準,它顯然不是一部詳盡的學術專著,而是麵嚮廣大文化愛好者的“精粹讀本”。它抓住瞭孟子思想的核心脈絡——性善論、仁政、民貴君輕等關鍵議題,並以一種相對緊湊和集中的方式呈現齣來。這對於時間有限,但又渴望瞭解儒傢思想源頭的現代人來說,是極其友好的。它避免瞭將所有細枝末節都一股腦塞給讀者,而是經過瞭精心的剪裁和提煉,確保讀者在有限的閱讀時間內,能夠最大化地吸收和掌握孟子學說的精髓。我感覺自己讀完後,對“王道”與“霸道”的區分,對個體良知的培養,都有瞭一個框架性的、清晰的認知,這比零散地閱讀一些碎片化的論述要有效得多。

評分

這本書的裝幀設計實在是太用心瞭,那種典雅的古樸感撲麵而來,讓人一上手就覺得這不是普通的普及讀物,而是真正沉澱下來的國學精品。封麵選用的材質和字體搭配,恰到好處地烘托齣瞭《孟子》這部經典的厚重與智慧。內頁的紙張質量也相當不錯,墨色清晰,即使長時間閱讀眼睛也不會感到疲勞。更值得稱贊的是它在排版上的考量,將原文、注釋和譯文清晰地劃分在不同的區域,但又保持瞭整體視覺的和諧統一。對於初學者來說,這種清晰的布局極大地降低瞭閱讀門檻,不用在不同版本的書冊間來迴翻找,極大地提升瞭閱讀效率和沉浸感。我特彆喜歡它在注釋上的處理方式,既沒有過度稀釋原文的韻味,也沒有因過於簡略而留下晦澀難懂之處,真正做到瞭點到為止,引人深思。這種對細節的極緻追求,使得每次翻開它,都像是一次與先賢的莊重對話,而非敷衍的快餐式閱讀。

評分

最讓我感到驚喜的是它對“文白對照”的處理方式,這對於我這種業餘愛好者簡直是福音。很多時候,我會先快速瀏覽一遍白話譯文,建立起對章節大意的整體把握,然後再迴過頭去細嚼原文中的每一個字眼。這種循序漸進的學習路徑,極大地增強瞭對文言文的親近感和理解力。我發現,當我通過譯文理解瞭“意群”之後,再去看原文,那些看似拗口的結構忽然間變得清晰起來,仿佛撥開瞭迷霧,看到瞭邏輯的骨架。這種對照閱讀的體驗,比單純閱讀注釋要來得更為直接和高效。它讓我感覺自己不再是被動接受知識的容器,而是在主動參與到文本的解碼過程中,每一次的對照都加深瞭對先秦哲學的體認,這種主動學習的成就感是無以復加的。

相關圖書

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有