《作為文學的<利未記>》是著名人類學傢瑪麗·道格拉斯晚年著作,由上海交通大學唐啓翠副教授和華東師範大學外語學院徐蓓麗、唐鐸等譯。《利未記》是《聖經》中經典的律法文書,在人類學傢深究之下,卻顯現齣文學文本建構和編碼的匠心與深意。本書主要解析《聖經舊約》律法書《利未記》敘事結構、思維方式和書寫風格中的神話再造關係等問題。在這本精心製作的書中,作者一步步解析《利未記》獨特環形結構的文體風格及其文化淵源。逼近《利未記》這一古老文本的本質以及隱藏在背後的神學法則:神聖律法文書《利未記》是敘述者精心設計的文學文本以重構宗教(聖所-祭壇-人體三位一體神話宇宙觀)和律法公義的由來。本書對研究《利未記》及其相關解讀提供瞭很好的文本和範式,具有重要的參考價值。
##實在是太精彩瞭!!
評分##受德蒂安影響,MD認為《利未記》代錶瞭一種不信巫術、預言、亡靈崇拜的“真理觀的現代化”,以人類學結構主義解讀書中律法,以純客位視角整理各種細節,以民族團結需要構擬曆史政治背景。藉鑒非洲民族誌,指齣《利未記》中的神諭體係是一整套社會公正製度。具體解釋或有無稽之處,整體思路代錶瞭人類學切入古典研究的一條有效路徑。
評分##前部分主要從文學角度對讀《利未記》和《申命論》中作者的思維模式和寫作模式。後部分則將文本結構和聖所的空間結構進行比較,指齣它們的同構性。對於如何進行文本田野和分析有很多啓發點。
評分##實在是太精彩瞭!!
評分這本書本身難度就比較高,作者旁徵博引,極有野心的重新解讀瞭《利未記》的文本結構和背後的宗教思想,其切入點正如她的代錶作之名——“潔淨與危險 : 對汙染和禁忌觀念的分析”。可惜三位譯者中有兩位不具備本書的專業知識,唯一專業對口的譯者從似乎隻翻譯瞭一章,且不說對原文的理解與錶達,一些低級錯誤就很多,如166頁的“RSV”是指(聖經)校定標準譯本,63頁“經典主義學者”應為“古典文學學者”,還有多處把“但以理”翻成“丹尼爾”等等
評分##不知所雲。
評分##受德蒂安影響,MD認為《利未記》代錶瞭一種不信巫術、預言、亡靈崇拜的“真理觀的現代化”,以人類學結構主義解讀書中律法,以純客位視角整理各種細節,以民族團結需要構擬曆史政治背景。藉鑒非洲民族誌,指齣《利未記》中的神諭體係是一整套社會公正製度。具體解釋或有無稽之處,整體思路代錶瞭人類學切入古典研究的一條有效路徑。
評分這本書本身難度就比較高,作者旁徵博引,極有野心的重新解讀瞭《利未記》的文本結構和背後的宗教思想,其切入點正如她的代錶作之名——“潔淨與危險 : 對汙染和禁忌觀念的分析”。可惜三位譯者中有兩位不具備本書的專業知識,唯一專業對口的譯者從似乎隻翻譯瞭一章,且不說對原文的理解與錶達,一些低級錯誤就很多,如166頁的“RSV”是指(聖經)校定標準譯本,63頁“經典主義學者”應為“古典文學學者”,還有多處把“但以理”翻成“丹尼爾”等等
評分##不知所雲。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有