《当你老了》是爱尔兰诗人叶芝一生的爱情诗选,选自他的诗集《路口》《玫瑰》《苇中的风》《七座森林》《绿盔》《责任》《柯尔的野天鹅》《麦克·罗巴蒂斯和舞者》《塔楼》《旋梯》《新作》和《译作》。
1889年1月30日,叶芝和茉德·冈尼初次邂逅,从此开始了一生了的沉迷纠葛。
“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是阳光……”
之后28年里,叶芝多次向茉德求婚,却多次被拒,直到五十多岁才不得不与他人结婚。
茉德说:“世界会因为我没有嫁给你而心怀感激”。
1923年,叶芝获得诺贝尔文学奖。
1939年,叶芝去世,茉德没有参加葬礼。
叶芝曾说:“我所有的诗,都献给茉德•冈尼。”
从这些情诗中,我们可以感受那炽热的爱意和诗情。
##尽管枝叶繁多,但根茎只有一个;经过了年轻时所有说谎的日子,我已在阳光下摇落枝叶和花朵;现在我可以凋零了,成为真实。——20190914
评分##高中英语课喜欢的男生翻译的让我心动的诗句,原来是你吗
评分##说起叶芝,大部分人的第一反应都是莫文蔚的那首《当你老了》。歌词改编得真的很好:“当你老了,头发白了,睡意昏沉,当你老了,走不动了,炉火旁打盹,回忆青春。多少人曾爱你青春欢畅的时辰,爱慕你的美丽,假意或真心,只有一个人还爱你虔诚的灵魂,爱你苍老的脸上的皱纹。”当我真正翻看叶芝的诗,发现原来他本身的诗就那么温柔缱绻,充满对厮守的憧憬,与求而不得的苦楚。他和不是最爱的人结婚,为一生最爱的人写诗,这样的际遇让人既心酸又怨怼。那些那么美、那么脉脉含情的诗句,却不是写给身边人,而是写给那个一生苦苦求索而不可得到的女人,再反观这些诗,就显得有些遗憾而残忍。但是,文学就是因为遗憾才令人心动,也因为残忍而让人心痛。无论如何,希望我们普通人想起那首《当你老了》的歌时,第一反应,还是献给自己挚爱的那个枕边人吧。
评分##情是淡淡的,理是隽永的。
评分##还行没什么大意思。不喜欢情诗。
评分##“她伫立窗畔,身旁盛开着一大团苹果花;她光彩夺目,仿佛自身就是阳光……”
评分##叶芝的诗美。 这种非常美和壮烈的作品大概存在于两种人中一种是终生渴望爱情却不懂爱情的真谛是相处的人如叶芝,他写的和渴望的也只是想象中的,一旦得到才会崩溃。 还有一种是年轻热爱年老平静温柔的诗人,他们知道爱与陪伴的幸运和痛苦,像是余光中。 我都很喜欢。
评分##翻译太差了吧……
评分##情诗中,我们可以感受那炽热的爱意和诗情。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有