本書脫胎於肯尼斯·剋拉剋爵士1953年在美國華盛頓國傢美術館舉辦的專題講座,數十年後,它進入瞭討論與解釋人類深的欲望和心之所係的作品的殿堂。
剋拉剋以揭示藝術之美為主題,從男性、女性、力量、痛苦、狂喜等幾類主要的藝術題材入手,闡述瞭古風時期和中世紀以降西方裸體藝術的曆史,引領讀者洞悉裸體藝術中所蘊藏的真與美。古希臘、古羅馬、文藝復興時期的佛羅倫薩、巴黎、紐約……都是裸體藝術綻放光芒的土壤。波留剋列特斯、菲狄亞斯、普拉剋西特列斯、達·芬奇、米開朗琪羅、拉斐爾、丟勒、普桑、魯本斯、安格爾、雷諾阿、畢加索等藝術史上的大人物,也都留下瞭重要的裸體藝術作品。
##《裸體藝術》,英,肯尼斯·剋拉剋著,盛夏譯。王瑞智兄近寄來兩個大部頭,此其一,近四十萬字,花瞭幾個午休時間慢慢翻完,實話說並未細讀,所得不多,隻記住一點點談資,比如達·芬奇著名的“維特魯威人”並非首創,公元一世紀維特魯威《建築十書》裡便提齣,“人體就是比例的範本,因為手腳張開伸直以後剛好與正方形和圓形這樣‘完美的’幾何形式吻閤”,到十五至十七世紀,便齣現許多類似的示意圖,達·芬奇這張最為精確和有名而已。倒是真佩服譯者下的功夫不淺,讀過後記便知。
評分##抽奬中的這一本,愛瞭
評分##“我在這本書裏嘗試探討裸像如何因為要滿足交流特定思想或情感狀態的需要,而被賦予瞭令人印象深刻的不同形態”(p355)。我認為作者最齣彩的部分是第三章和第四章的“維納斯”,講述女性裸體的起源、不同,以及男性目光下的女性。但是沒有女性對女性的目光是比較遺憾的。
評分##隨便看瞭一兩百頁。挺好的。脈絡清晰。
評分##隨便看瞭一兩百頁。挺好的。脈絡清晰。
評分##配圖很美。譯者在譯後記說瞭很多自己在翻譯過程中的新發現,然而還是沒有把非英語人名的問題處理好。
評分##一直很喜歡這種專題類著述,不得不說,剋拉剋麵對藝術品的視角太敏感太精準瞭,對於藝術界一些規律也非常敏銳。裸像也是個人很感興趣的topic,感覺80%值得言說的材料都在這本書裏瞭。可惜翻譯沒有把靈動的語言完全還原齣來,略顯蒼白。覺得維納斯兩章最好。
評分翻譯是挺優美流暢的,但不知為何總覺得少瞭點剋拉剋文字間本來隱含的靈動和啓發性,倒能完全當成科普讀物來看瞭…看來還是剋拉剋的體係太流動,如水般無形。
評分##第一章就專門區分瞭the nude(裸像)和the nakedness(裸體),書名本為前者,不過譯者記也交代瞭用後者的原因。以前覺得“理式”這類概念非常抽象,讀罷真切地感受到瞭它的存在。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有