《在輪下》諾貝爾文學奬得主赫爾曼·黑塞成名作,村上春樹愛不釋手的讀物,迄今被譯成五十三種語言,瘋狂賣齣1.4億冊. 比肩《麥田裏的守望者》,西方青年人手一本的孤獨之書.
故事的主角,名叫漢斯,齣生於一個普通傢庭。自幼天賦過人,勤奮好學,被大傢視為神童。
漢斯以優異的成績進入神學院深造,不善與交際的他形單影隻。直到一次偶然的機會,他結識瞭赫爾曼。赫爾曼生性叛逆,衊視功名,為學校所不容。明明是兩個截然不同的人,卻意氣相投,成為好朋友。
赫爾曼的齣現,漢斯迷失瞭。身體一天不如一天,成績一落韆丈,學校把這些歸罪於赫爾曼,將赫爾曼開除。失去好友,漢斯更加孤獨,時常受到老師的訓斥和同學的恥笑。日復一日,漢斯精神狀況越發糟糕,已無法繼續學業,隻得返迴傢鄉當鉗工為生。
社會的歧視與生活的失意,使漢斯覺得仿佛跌在無情而龐大的車輪下……
##【6.5】似流星劃過。
評分##兩天讀完瞭這一本書。短暫而有些悲涼的生命,讓我們不禁思考童年對於一個人的重要性!我們感嘆生命的奇妙,每個人的生命都是一首不一樣的關於人間的詩歌。而自我療愈又顯得無比的重要,如果內心不夠強大,生命真的會過的有點艱難。很多時候我們需要自己有一個強大的內心而去療愈自己,你能依靠的隻有你自己,你自己治療不瞭你自己,認不清你自己,你很難真正的成為一個還算健康的人!所以生命中的溝溝壑壑也有他存在的必要性! 沒有母親 父親的個性,有點小市民的感覺。 他的老師們,拼命想讓這個小孩成纔卻忽略瞭他的童真… 鞋匠也許是最懂他的,可是他自己卻聽不懂鞋匠的弦外之音! 那個女孩如果真的和他在一起,沒有離開,他會不會活下去呢?愛是最艱辛試煉!… 最後孩子死瞭,命運?選擇?教育?性格?軟弱?無能?外界的影響?哎… 為人父母
評分##不評價翻譯。內容滿星。每一行字句都直擊我的內心深處,引起共鳴。不知道用什麼樣的語句來評價這本書,天纔。
評分##TO翻譯:“乾嗎”和“乾嘛”不能通用吧。/漢斯的結局太具注定性瞭。不是這一次,也會是下次,下下次,即使不發生在物理意義層麵,總是難逃。
評分##即便一百年後少年時光依然沒有太多的變化,躁動迷茫,卻脆弱美麗的不堪一擊。
評分請問這是什麼破翻譯,避雷。
評分##不評價翻譯。內容滿星。每一行字句都直擊我的內心深處,引起共鳴。不知道用什麼樣的語句來評價這本書,天纔。
評分##這個版本被詬病大概是因為譯者使用瞭不少網絡用語,這對於一本20世紀初的小說而言確實過於輕浮。不過書當然是好書,而且並未像村上春樹說的那樣“有些過時”,無論什麼時代什麼樣的社會環境,喪纔是一個人青春期必須吞下的苦酒。
評分##書打四星,翻譯扣一星。從被壓迫和約束的極端造就的品學兼優的天纔,到被背叛,被命運扼住,跌落神壇最後走嚮抑鬱走嚮死亡,而這其中除瞭那位朋友,沒有人在意他是否快樂是否健康,隻有質問和假惺惺的脅迫。他不知如何愛人,不知自我存在的意義,最後任由命運之輪碾壓走嚮死亡,而早就這一切,可能在很久以前就早已注定。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有