《在輪下》諾貝爾文學奬得主赫爾曼·黑塞成名作,村上春樹愛不釋手的讀物,迄今被譯成五十三種語言,瘋狂賣齣1.4億冊. 比肩《麥田裏的守望者》,西方青年人手一本的孤獨之書.
故事的主角,名叫漢斯,齣生於一個普通傢庭。自幼天賦過人,勤奮好學,被大傢視為神童。
漢斯以優異的成績進入神學院深造,不善與交際的他形單影隻。直到一次偶然的機會,他結識瞭赫爾曼。赫爾曼生性叛逆,衊視功名,為學校所不容。明明是兩個截然不同的人,卻意氣相投,成為好朋友。
赫爾曼的齣現,漢斯迷失瞭。身體一天不如一天,成績一落韆丈,學校把這些歸罪於赫爾曼,將赫爾曼開除。失去好友,漢斯更加孤獨,時常受到老師的訓斥和同學的恥笑。日復一日,漢斯精神狀況越發糟糕,已無法繼續學業,隻得返迴傢鄉當鉗工為生。
社會的歧視與生活的失意,使漢斯覺得仿佛跌在無情而龐大的車輪下……
##我覺得這版譯得也很好啊,我很喜歡。讀到漢斯說服自己喜歡上鉗工小團體的生活,喝醉倒在草地上掩麵痛哭,我難受極瞭。拋開工作和髒兮兮的雙手,坐在屋前的椅子上曬太陽,原來那麼的享受和快樂。
評分##【6.5】似流星劃過。
評分##TO翻譯:“乾嗎”和“乾嘛”不能通用吧。/漢斯的結局太具注定性瞭。不是這一次,也會是下次,下下次,即使不發生在物理意義層麵,總是難逃。
評分##我覺得這版譯得也很好啊,我很喜歡。讀到漢斯說服自己喜歡上鉗工小團體的生活,喝醉倒在草地上掩麵痛哭,我難受極瞭。拋開工作和髒兮兮的雙手,坐在屋前的椅子上曬太陽,原來那麼的享受和快樂。
評分##也許命運和自我意誌,不過是一組同義詞?
評分##這本書我一天讀完。前半部分讀很慢,赫爾曼把漢斯為瞭讀大學的各種心情描寫得太精彩瞭,不禁想起瞭自己,去大城市,大考過後的那種心態,描寫得真實又貼切。漢斯從到大學之後的悲劇,除瞭是受朋友的影響之外,更多是自己內心的動蕩。他被海涅點醒瞭,卻無法處理好內心的衝突,他看到自己在輪下掙紮的樣子,無法自拔。大學裏近乎苛刻的學習要求,把明明有天賦的人給掰成平庸的人。“國傢和學校不遺餘力地要把為數極少的幾個拔尖生扼殺在萌芽中。…但還有一些人——老天纔知道到底有多少——在消極的倔強中漸漸枯萎,最後泯然眾人矣。”父親,學校,校長,朋友,女孩,這一切,都把漢斯推到瞭輪下,死亡或許纔是這個孩子最好的結局。
評分##我覺得這版譯得也很好啊,我很喜歡。讀到漢斯說服自己喜歡上鉗工小團體的生活,喝醉倒在草地上掩麵痛哭,我難受極瞭。拋開工作和髒兮兮的雙手,坐在屋前的椅子上曬太陽,原來那麼的享受和快樂。
評分##這個版本被詬病大概是因為譯者使用瞭不少網絡用語,這對於一本20世紀初的小說而言確實過於輕浮。不過書當然是好書,而且並未像村上春樹說的那樣“有些過時”,無論什麼時代什麼樣的社會環境,喪纔是一個人青春期必須吞下的苦酒。
評分##雖然被巨輪碾過,還要滿目瘡痍地重新站立起來。那是新一輪的自我。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有