在日本,给日文中的汉字贴上异质性的标签,是一种司空见惯的看法,但这样的汉字观背后隐藏的问题却往往被忽视。究其源头,本居宣长《〈古事记〉传》中将汉字视为借来之物的观念,对后世日本的汉字观具有决定性的影响。
在本书中,子安宣邦进行了大量的梳理和知识考古学式的分析工作,回顾了明治时代以来日本思想史中“汉字问题”的来龙去脉,选取了本居宣长、山田孝雄、太宰春台、龟井孝、武内义雄、井上哲次郎、时枝诚记等日本学者的相关论述,重现了汉字在日本是如何被打上外来标签的文化史过程。
作者试图由此阐述这样一个批判性的观点:对于日本人来说,汉字既不是排他的、产生自我之异端性的他者,也不是接受者自身语言认识必须承受的、作为外伤之异质性的他者。汉字和汉语,其实是日文、日语得以成立和发展的“不可回避的他者”,是使日语可以不断向外部拓展的一个语言契机。
##反思了国语学史上仅仅将汉字视为异质性他者的立场,认为汉字在日语的成立与发展过程中是“无法回避的他者”。“和”与“汉”也始终都是探究日本文学文化时无法回避的一对范畴吧。
评分##看了一章觉得无趣弃了。估计我手里的子安宣邦都回卖掉。
评分##「国語」的外部性与内部性。本居宣长在《<古事记>传》开创的“训读意识形态”提供了汉、和两语的虚假对等,设定汉字的他异身份并将之放逐于外,在内部“创造地推出”古代和语的本来面貌。其内核主要是民族意识形态和单一国家语言观,掩盖汉文/字的优越前提,整体又返回子安的批判母题了。另外和语(训读)本就作为翻译存在,于是也就没有讨论“起源问题”的意义和价值了,构成和流变才是对象。或可说是类似“和语谱系学”。
评分##「国語」的外部性与内部性。本居宣长在《<古事记>传》开创的“训读意识形态”提供了汉、和两语的虚假对等,设定汉字的他异身份并将之放逐于外,在内部“创造地推出”古代和语的本来面貌。其内核主要是民族意识形态和单一国家语言观,掩盖汉文/字的优越前提,整体又返回子安的批判母题了。另外和语(训读)本就作为翻译存在,于是也就没有讨论“起源问题”的意义和价值了,构成和流变才是对象。或可说是类似“和语谱系学”。
评分##虽然有些内容是重复的,但是子安宣邦的观点是颇为鲜明的:不应该像本居宣长与山田孝雄等人那样认为汉字只是借来物,存在一个相对于汉字(中华文化)的、独立的、固定的“国语”本质,并不是排除汉字就能纯洁日语,而是汉文训读创造了和语本身。再就是强调了训读(及其创造的和语)的“事后性”,即所谓“国语”必以汉字为基础与依托,这也是副标题中“不可回避的他者”的意义所在。
评分##看了一章觉得无趣弃了。估计我手里的子安宣邦都回卖掉。
评分##「国語」的外部性与内部性。本居宣长在《<古事记>传》开创的“训读意识形态”提供了汉、和两语的虚假对等,设定汉字的他异身份并将之放逐于外,在内部“创造地推出”古代和语的本来面貌。其内核主要是民族意识形态和单一国家语言观,掩盖汉文/字的优越前提,整体又返回子安的批判母题了。另外和语(训读)本就作为翻译存在,于是也就没有讨论“起源问题”的意义和价值了,构成和流变才是对象。或可说是类似“和语谱系学”。 @2021-12-04 15:18:53
评分##反思了国语学史上仅仅将汉字视为异质性他者的立场,认为汉字在日语的成立与发展过程中是“无法回避的他者”。“和”与“汉”也始终都是探究日本文学文化时无法回避的一对范畴吧。
评分##「国語」的外部性与内部性。本居宣长在《<古事记>传》开创的“训读意识形态”提供了汉、和两语的虚假对等,设定汉字的他异身份并将之放逐于外,在内部“创造地推出”古代和语的本来面貌。其内核主要是民族意识形态和单一国家语言观,掩盖汉文/字的优越前提,整体又返回子安的批判母题了。另外和语(训读)本就作为翻译存在,于是也就没有讨论“起源问题”的意义和价值了,构成和流变才是对象。或可说是类似“和语谱系学”。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有