巴黎評論·作傢訪談7

巴黎評論·作傢訪談7 下載 mobi epub pdf 電子書 2026

美國《巴黎評論》編輯部 編
圖書標籤:
想要找書就要到 圖書大百科
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!
阿爾貝托·莫拉維亞(1954) 唐江/譯
喬治·西默農(1955) 陳焱/譯
弗蘭剋·奧康納(1957) 路旦俊/譯
羅伯特·洛威爾(1961) 程佳/譯
威廉·S.巴勒斯(1965) 小水/譯
約翰·契弗(1976) 楊嚮榮/譯
唐納德·巴塞爾姆(1981) 楊淩峰/譯
約瑟夫·布羅茨基(1982) 李以亮/譯
歐仁·尤奈斯庫(1984) 硃艷亮/譯
艾麗斯·默多剋(1990) 丁駿/譯
剋洛德·西濛(1992) 硃艷亮/譯
納吉布·馬哈福茲(1992) 唐江/譯
喬治·斯坦納(1995) 李小均/譯
塔哈爾·本·傑倫(1999) 馬寜/譯
硃利安·巴恩斯(2000) 苗煒/譯
赫塔·米勒(2014) 楊振同/譯
· · · · · · (收起)

具體描述

★《巴黎評論》常規數字編號係列最新一輯,收錄以下16位作傢的長篇訪談:阿爾貝托•莫拉維亞、喬治•西默農、弗蘭剋•奧康納、羅伯特•洛威爾、威廉•S.巴勒斯、約翰•契弗、唐納德•巴塞爾姆、約瑟夫•布羅茨基、歐仁•尤奈斯庫、艾麗斯•默多剋、剋勞德•西濛、納吉布•馬哈福茲、 喬治•斯坦納、塔哈爾•本•傑倫、硃利安•巴恩斯、赫塔•米勒。

★14位知名譯者:唐江、路旦俊、楊嚮榮、楊淩峰、丁駿、苗煒等14位知名譯者聯袂翻譯。

★14幅珍貴手稿:獨傢收錄14幅珍貴作傢手稿圖,帶你重返文學傑作的誕生現場。

用戶評價

評分

##最喜歡斯坦納那篇,篇幅最長,談的內容也最豐富。“你我這樣的人,作用到底是什麼?我們是引水魚,這些奇怪的小東西,遊在真正的大傢夥——大鯊魚或大鯨魚——前麵,對人們發齣警告:“大傢夥來瞭。”有一次我到非洲,在一個野生動物保護區,真的看到像畫眉一樣的犀牛鳥,停在犀牛的背上,瘋狂地尖叫,提醒人們犀牛來瞭。”

評分

##有喜歡的也有不喜歡的,有些作傢謙虛,有些作傢自傲。可以作為書單查閱,不僅是被采訪的作傢,還有這些作傢提到的作傢。

評分

##這一輯中喜歡的好作傢不少,大部分都很有料,喬治·斯坦納、布羅茨基、約翰·契弗、剋洛德·西濛、硃利安·巴恩斯、唐納德·巴塞爾姆最愛這幾篇

評分

##一共16位作傢,擠在綠油油的書裏,等待著讀者的揀選。有的作傢人如其文,訪談時的自我與作品中的自我閤成一體,比如優雅的硃利安·巴恩斯,滔滔不絕的喬治·斯坦納;有的作傢則很分裂,讓人得見“另一麵”,剋羅德·西濛大放厥詞說:“我認為加繆和薩特的著作絕對沒有價值。薩特作品的最大特徵是虛僞和惡毒”。《巴黎評論》的編者一定清楚得很,給作傢們一個機會,他們通過“說話”錶達齣的、遠比他們的作品和講稿多瞭太多。布羅茨基的小塗鴉很可愛,契弗從容,巴勒斯誇張,洛威爾有點乏味,而喬治·西默農,酷。

評分

##莫拉維亞對意大利這個城市和時代的描述評價非常精準;原來奧康納非常平易近人,也經曆過很多退稿;洛威爾更願意分享寫作創作的細節;對古典文學如數傢珍;巴勒斯對迷幻藥物和夢有自己的長篇大論;契弗愛好廣泛、生活豐富,更加入世;喜歡布羅茨基對於理性和非理性的評論,相信理性是因為它把我們帶嚮非理性;默多剋有著麵對人類的誌嚮;馬哈福茲對國傢政治和社會階層有很多見解;斯坦納像是長篇大論的哲學傢但聽他說話不會覺得枯燥;巴恩斯給人的感覺更像是一個新世代的讀書評論傢;感覺到作傢們的世界真奇妙。

評分

##還不錯,認識的沒幾個,有趣的還挺多

評分

##喬治·斯坦納可以單開一本瞭

評分

##《巴黎評論》對我來說,既是一個索引,又是一個注釋,建立在對作品熟知基礎上的對談,真的能讓作傢放下戒備,聊得深入。誰不想all in《巴黎評論》呢?

評分

##最喜歡喬治·斯坦納和威廉·巴勒斯兩篇,不過也發現有些作傢確實挺無趣的,看完訪談對他們的作品絲毫沒有想讀的興趣瞭,拔草也挺有效的。

本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有