叔本華是一個語言藝術傢,他以“優美的語言格言式的筆觸”撰寫瞭大量著作,如珠的妙語散落在書中的每一頁。他的格言式的警句也被後人編纂齣版,頗受西方人的歡迎。
叔本華作品的中譯者韋啓昌先生,從他翻譯的近百萬字的譯作中,包括《人生的智慧》《叔本華思想隨筆》《叔本華美學隨筆》《叔本華輪到的與自由》選取瞭十幾萬字,以格言錄的形式,編譯瞭這部書稿。書稿分人性·性格·道德、人生·幸福·痛苦、自己·他人、人的心理、愛情·婚姻、閱讀·學習、科學·哲學、藝術·美學、其他等方麵,所選內容與大眾的生活息息相關,適宜大眾閱讀。
##“我屬於叔本華的這樣的讀者:在讀完他的第一頁以後,就很清楚地知道將要閱讀完他寫過的每一頁,將要傾聽他說過的每一個字。”
評分##話都被叔本華說完瞭,西方的莊子。
評分##天纔的眼神擺脫瞭意欲的奴役。/一個人的一生總的來說就是被希望愚弄之後,一頭紮入死亡的懷裏。/一個擁有豐富內在的人,就像在鼕月的晚上,在漫天冰雪當中擁有一間明亮、溫暖、愉快的聖誕小屋。/高興的心情直接就使我們獲益。它纔是幸福的現金,其他彆的都隻是兌現幸福的支票。/小說傢的任務不是敘述驚天動地的大事件,而是把微不足道的事情處理得引人入勝。一部小說如果刻畫的內心生活越多,錶現的外在生活越少,那這部小說的本質也就越加高貴。
評分##很有趣的是,叔本華對女性的偏見總能夠用他自己的觀點來反對。
評分##隻言片語過於瑣碎,不如有邏輯的行文,可能中學時期會更喜歡一些
評分##東拿西湊
評分##女性部分的論述放到今天能讓人噴哭
評分##“我屬於叔本華的這樣的讀者:在讀完他的第一頁以後,就很清楚地知道將要閱讀完他寫過的每一頁,將要傾聽他說過的每一個字。”
評分##是按類歸集的 不是不好 隻是更適閤入門讀者 能調動一定的興趣 如果想讀更深入和有一定的思路的 還是該買專著來讀。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有