世说新语 中华国学经典精粹·笔记小说读本 译注 文白对照 原文+注释

世说新语 中华国学经典精粹·笔记小说读本 译注 文白对照 原文+注释 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

图书标签:
  • 世说新语
  • 笔记小说
  • 国学经典
  • 文白对照
  • 译注
  • 古代文学
  • 历史故事
  • 中华文化
  • 文学名著
  • 经典古籍
想要找书就要到 图书大百科
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!
店铺: 享游天下图书专营店
出版社: 北京联合出版公司
ISBN:9787550243613
商品编码:28331479639

具体描述

  商品基本信息,请以下列介绍为准
商品名称:   世说新语(中华国学经典精粹·笔记小说必读本)
ISBN:   9787550243613
出 版 社:   北京联合出版公司
定    价:   12 元
作    者:   (南朝宋)刘义庆,著,王超,译

  其他参考信息(以实物为准)
  装帧:平装   开本:32开   语种:中文
  出版时间:2015-07-01   版次:1   页数:160
  印刷时间:2015-07-01   印次:1   字数:130千

  主编

鲁迅将《世说新语》称为“一部名士的教科书”,赞其“记言则玄远冷隽,记行则高简瑰奇”。《世说新语》是一部集趣味性、历史性、文学性于一身的传世巨典,淋漓尽致地呈现了潇洒风逸的魏晋时代。

《世说新语》是不可不读的国学精髓,自面市以来,便有小说、戏剧开始模仿它,对后世产生了极其深远的影响。


  内容简介

《世说新语》是南朝刘义庆编撰的“志人小说”,主要记述汉末、三国、两晋士族阶层的言谈风尚和遗闻轶事。它真实反映了这一时代人们的风俗习惯和社会风貌,所涉及的人物上至将相,下至士庶僧徒,因而成为研究这一时期历史的重要史料。

本书本着故事性、趣味性和哲理性的原则,节选了《世说新语》中的部分精彩内容,以以原文、注释、译文的形式,全面而生动地还原了汉末魏晋时代的风貌。


  目 录

【世说新语 目录】

德行……………………… 005

言语第二……………………… 017

政事第三……………………… 036

文学第四……………………… 041

方正第五……………………… 056

雅量第六……………………… 065

识鉴第七……………………… 070

赏誉第八……………………… 074

品藻第九……………………… 082

规箴第十……………………… 091

捷悟第十一…………………… 095

夙惠第十二…………………… 097

豪爽第十三…………………… 098

容止第十四…………………… 101

自新第十五…………………… 104

企羡第十六 … ……………… 106

伤逝第十七…………………… 107

栖逸第十八…………………… 110

贤媛第十九…………………… 111

术解第二十…………………… 119

巧艺第二十一………………… 121

宠礼第二十二………………… 123

任诞第二十三………………… 123

简傲第二十四………………… 128

排调第二十五………………… 130

轻诋第二十六………………… 135

假谲第二十七………………… 136

黜免第二十八………………… 142

俭啬第二十九………………… 143

汰侈第三十…………………… 145

忿狷第三十一………………… 147

谗险第三十二………………… 149

尤悔第三十三………………… 150

纰漏第三十四………………… 152

惑溺第三十五………………… 153

仇隙第三十六………………… 155


  作者介绍

刘义庆(403年-444年),彭城(今江苏徐州市)人,刘宋宗室,武帝刘裕之侄,袭临川王。曾集士人门客作《世说新语》、《幽明录》等书。


  精彩书摘

德行

【题解】

德行,指人的道德品行。本篇从不同的方面、多个角度入 手,展示了魏晋时期士族阶层认为值得学习的、并将之作为准则 和规范的言语行动,反映了当时的道德观念。

陈蕃尊重贤才 陈仲举①言为士则,行为世范。登车揽辔②,有澄清天下之 志③。为豫章太守④,至⑤,便问徐孺子⑥所在,欲先看之。主簿白: “群情欲府君先入廨。”⑦陈曰:“武王式商容之闾,席不暇暖。⑧ 吾之礼贤,有何不可!”

【注释】

①陈仲举(?—168):名蕃,字仲举,东汉桓帝末年官至太尉。 当时宦官作乱,政治黑暗,他反对宦官专权,受到太学生的尊重。汉 灵帝继位之后,陈蕃与大将军窦武谋划诛杀宦官,事情泄露后反被 害。全句意思为:陈仲举的言行是读书人的榜样,世人的楷模。

②登车揽辔(pèi):坐上车子,拿起缰绳,这里指上任做官。 揽:拿起。辔:为了驾驭马、牛等牲口而套在它们的头和颈部的缰绳。

③有澄清天下之志:指心怀扫清奸佞,使政治清明、国泰国民 的志向。《后汉书·陈蕃列传》:“藩年十五,尝闲处一室,而庭宇芜秽。 父友同郡薛勤来候之,谓藩曰:‘孺子何不洒扫以待宾客?’藩曰:‘大丈夫处世,当扫除天下,安事一室乎!’勤知其有清世志,甚奇之。”

④豫章:豫章郡,首府在南昌(今江西省南昌县)。太守:郡的行政长官。

⑤至:到,这里指到豫章郡上任。

⑥徐孺子(97—168):名稚,东汉豫章南昌人,是当时的名 士,他反对宦官乱政,朝廷多次下旨召他做官,他都没有出任。陈蕃做太守时,不见宾客,却十分敬重徐稚。

⑦主簿:官名,主管文书、簿籍等事务的职务。白:禀报。府君:对太守的称呼,太守是俸禄二千石的官,有府舍,所以也通称府君。廨(xiè):官署。全句意思为:主簿禀报说:“大家的意思是希望您

先到官署中去。”

⑧式:通“轼”,轼为古代的车子前面用作扶手的横木,这里 用作动词,用手扶……东西。商容:商纣时的大夫,贤德受到当时人 的称赞。闾(lǘ),指里巷的门。全句的意思为:陈蕃说:“周武王刚 刚战胜殷商,就来到商容的住所拜访他,根本顾不上休息。”

陈谌设喻答客问 客有问陈季方:“足下家君太丘有何功德而荷天下重名?”① 季方曰:“吾家君譬如桂树生泰山之阿②,上有万仞之高,下有不 测之深;上为甘露所沾,下为渊泉所润。当斯之时,桂树焉知泰山 之高,渊泉之深?不知有功德与无也。”③

【注释】

①陈季方:字陈谌,字季方,陈寔(shí)的第六个儿子。家君:父 ,是对自己父的尊称。在前面加上“足下”的敬语,是对对方父 的称呼。太丘(104—187):陈寔,字仲弓,曾任太丘县令,古人 常以任职地的名称代指人,所以称他为陈太丘。陈寔一向以清高 有德行、为人仁爱闻名于世,据《后汉书·陈寔传》:“时岁荒民俭, 有盗夜入其室,止于梁上。寔阴(暗地里)见,乃起自整拂,呼命子 孙,正色训之,曰:‘夫人不可不自勉。不善之人未必本恶(做坏事 的人不是生来就坏),习以性成(平时不上进,慢慢养成了坏习惯),

遂至于此。梁上君子者是矣!’盗大惊,自投于地,稽颡(qǐ sǎng, 跪拜)归罪。寔徐譬之曰:‘视君状貌,不似恶人,宜深克己反善。 然此当由贫困。’令遗(赠给)绢二匹。自是一县无复盗窃。”全句意 思为:有人问陈季方:“您的父太丘长有什么功绩和美德,而能名满天下,享有如此之高的声望呢?”

②阿(ē):指山的转角儿。

③从“季方曰”至段末的意思为:季方回答说:“我同父相 比,就好比生长在巍峨的泰山一角的一株桂树,上面有万丈高的山崖,下面有深不见底的水潭;上面有甘露的润泽,下面有深渊泉水 的滋养。这种情况下,泰山有多高,泉水有多深,桂树又如何得知 呢?我也不知道我的父有没有功德啊!”

管宁割席

管宁①、华歆②共园中锄菜,见地有片金,管挥锄与瓦石不 异,华捉而掷去之。③又尝同席④读书,有乘轩冕⑤过门者,宁读如

故,歆废⑥书出看。宁割席分坐曰:“子非吾友也。”⑦

【注释】

①管宁(158—241):字幼安,北海郡朱虚县(今山东省安丘、 临朐东南)人。汉末天下大乱时,管宁到辽东避乱,后来在当地讲 学,直到三十多年后的魏文帝黄初四年(223年)才返回中原。此 后,曹魏屡次征召管宁,他都没有出来做官。

②华歆(157—231):字子鱼,汉桓帝时为尚书令,汉献帝时为 豫章太守,后曹操征召他入京任军师,魏国建立后官至太尉。华歆 曾经同邴原、管宁一起在外求学,三人关系很好。

③捉:握,拿。全句的意思为:管宁和华歆一同在菜园里除草, 管宁看见地上有一小块金子,不予理会,照例举起锄头锄去,跟剔 除瓦块、石头一样,而华歆却把金子捡起来再扔出去。

④席:坐席,是古人的坐具。

⑤轩冕:古代卿大夫的车服。轩:大夫以上的贵族坐的马车。 冕:、诸侯和卿大夫戴的礼帽。这里指有达官贵人从门前经过。

⑥宁、歆:指管宁、华歆。按古文的惯例,当人名在上文出现过 时,可以单称姓或名。废:放弃,放下。

⑦全句意思为:管宁就割开席子,与华歆分开坐,说道:“你不 是我的朋友。” 形骸之外 王朗每以识度推华歆。①歆蜡②日尝集子侄燕③饮,王亦学 之。有人向张华④说此事,张曰:“王之学华,皆是形骸之外,去之 所以更远。”⑤

【注释】

①王朗(?—228):字景兴,汉末为会稽太守,入魏后官至司 徒。识度:见识、气度。全句意思为:王朗在见识和气度方面一直十 分推崇华歆。

②蜡(zhà):祭祀名,古代一种年终祭祀,在农历十二月合祭 万物之神。

③燕:通“宴”,宴会。在蜡日期间,有宴饮的习俗。

④张华(232—300):字茂先,范阳方城(今河北固安)人,阮 籍称赞他有王佐之才,晋初任中书令,散骑常侍,力劝武帝定灭吴之 计。惠帝时封壮武郡公,在八王之乱中被杀。公元290年,晋武帝临 终时命杨皇后的父杨骏为太傅、大都督,掌管朝政大权。而继位 的晋惠帝司马衷十分愚钝,皇后贾南风为了让自己家族掌控朝中大 权,于次年与楚王司马玮联手发动政变,指挥禁卫军杀死了杨骏。可 政变之后,汝南王司马亮和老臣卫瓘趁机夺取了大权。不久后,怀有 巨大野心的贾后与楚王司马玮密谋,杀死了汝南王司马亮,随后贾后 以矫杀大臣之名处死司马玮。贾后夺取了政权,继而废掉并杀害太 子司马遹。各诸侯王趁机起兵发动内战以争夺政权,参与者主 要有赵王司马伦、齐王司马冏、长沙王司马乂(yì)、成都王司马颖、 汝南王司马亮、楚王司马玮、河间王司马颙、东海王司马越八位诸 侯王。这场西晋统治阶层之间的权力争夺战历时16年(291—306) 之久,史称八王之乱。

⑤形骸之外:指表面的东西。形骸:人的身体。这一句的意思 为:有人对张华说起了这件事,张华说:“王朗学华歆,只是学了一 些表面的东西,所以他距离华歆反而越来越远。” 华歆、王朗乘船避难 华歆、王朗俱乘船避难,有一人欲依附,歆辄难①之。朗曰: “幸尚宽,何为不可?”后贼追至,王欲舍所携人。歆曰:“本所以 疑②,正为此耳。既已纳其自托③,宁可以急相弃邪?”遂携拯如 初④。世以此定华、王之优劣。

【注释】

①难:这里作动词,以……为难。

②疑:迟疑;犹豫不决。

③纳其自托:接受了那个人托付自身的请求,指同意那个人 搭船。

④遂携拯如初:便仍旧带着并帮助那个人。

王祥事后母

王祥事后母朱夫人甚谨。①家有一李树,结子殊好,母恒使 守②之。时风雨忽至,祥抱树而泣。祥尝在别床眠,母自往暗斫③ 之;值祥私起,空斫得被④。既还,知母憾之不已⑤,因跪前请死。 母于是感悟⑥,爱之如己子。

【注释】

①王祥(184—268):字休征,琅玡临沂(今属山东)人。因为 竭诚侍奉后母,成为当时出名的孝子。他年纪很大才进入仕途,官 至太常、太保,进爵位为公。此句意思为:王祥侍奉后母朱夫人非 常恭谨。

②恒:一直。守:守护,指防止风雨、鸟雀糟蹋树上的李子。

③暗斫(zhuó):偷偷地杀。

④私:小便。空斫得被:只在了被子上。

⑤既还,知母憾之不已:王祥(小便)回来后,知道后母非常 恨他。

⑥感悟:受到感动而醒悟。

王戎死孝

王戎①、和峤②同时遭大丧③,俱以孝称。王鸡骨支床④,和哭 泣备礼。武帝⑤谓刘仲雄⑥曰:“卿数省王、和不?闻和哀苦过礼, 使人忧之。”⑦仲雄曰:“和峤虽备礼,神气不损;戎虽不备礼, 而哀毁骨立⑧。臣以和峤生孝,王戎死孝。陛下不应忧峤,而应 忧戎。”⑨

【注释】

①王戎(234—305):字濬冲,琅玡临沂人,与嵇康、阮籍、山 涛、向秀、刘伶、阮咸合称“竹林七贤”。他曾受命随军征伐吴国, 吴国被吞并后,封爵安丰侯。晋惠帝时,王戎官至尚令、司徒。后 来发生了八王之乱,王戎随晋惠帝一起遭挟持,公元305年,七十二 岁的王戎在河南郏(jiá)县去世。

②和峤(qiáo)(?—292):字长舆,汝南西平(今属河南) 人,担任过中书令、尚书,惠帝时为太子太傅。他富有但十分吝 啬,杜预(西晋时期将领和学者,灭吴战争的统帅之一)称他有 “钱癖”。

③大丧:父母之丧。

④鸡骨支床:意同下文的“哀毁骨立”,指骨瘦如柴。鸡骨:瘦 弱、憔悴。支:支离,形容萎靡,精神涣散。

⑤武帝:晋武帝司马炎(236—290),字世安,司马昭之子。

⑥刘仲雄(?—285):名毅,字仲雄,为人刚直,任司隶校尉、 尚书左仆射。

⑦卿:用于平辈之间对称,或长对幼、君对臣、上对下,表示 尊重、热的称呼。省(xǐng):探望。不(fǒu):同“否”。此句意思 为:武帝对刘毅说:“你经常去探望王戎、和峤吗?听说和峤过于 悲痛,超出了礼法的常规,真令人担忧。”

⑧哀毁骨立:形容因为悲哀过度,损伤了身体,变得瘦弱不堪, 骨瘦如柴。

⑨生孝:指遵守丧礼而能注意不伤身体的孝行。死孝:对父母 尽哀悼之情而至于死的孝行。全句意思为:刘毅说:“和峤虽然礼 仪周到,但精神元气并没有受损;王戎虽然不注重礼仪,但是因为 伤心过度,损毁了身体,瘦弱得只剩下骨架了。臣认为,和峤虽然尽 了孝,但是性命并没有受到影响;王戎则悲伤过度,因而有性命之 忧。陛下不应该担心和峤,反而应该担心王戎。”

郗鉴哺二儿

郗公①值永嘉丧乱②,在乡里,甚穷馁③。乡人以公名德,传 共饴④之。公常携兄子迈及外生周翼二小儿往食⑤,乡人曰:“各 自饥困,以君之贤,欲共济君耳,恐不能兼有所存。”公于是独往 食,辄含饭著两颊边,还,吐与二儿。后并得存,同过江⑥。郗公 亡,翼为剡县⑦,解职归,席苫⑧于公灵床⑨头,心丧⑩终三年。

【注释】

①郗(xī)公(269—339):郗鉴,字道徽,东平金乡(今属山东) 人,以儒雅著称,历任兖州刺史、司空、太尉。

②永嘉丧乱:晋朝建立之初采用分封的政策,使权力分 散,zui终导致八王之乱,再加上遭到天灾,社会不安,北方胡人乘 机入侵。永兴元年(304年),匈奴贵族刘渊在左国城(今属山西) 起兵,并自称汉王。光熙元年(306年),晋惠帝去世,晋怀帝司马炽 继位,改年号为永嘉。永嘉二年(308年),刘渊正式称帝,国号汉。 两年后,刘渊死去,其子刘聪继位。永嘉五年(311年),刘聪派大 将石勒等人率大军侵晋,在平城(今属河南)歼灭晋军十多万人,又 俘虏、杀害太尉王衍及许多王公贵族。不久攻入京城洛阳,俘获了 晋怀帝,纵兵烧杀。史称永嘉之乱。

③穷:生活困难。馁(něi):饥饿。此句意思为:郗鉴在永嘉之 乱时期住在家乡,生活很困难,经常挨饿。

④传:轮流。饴(sì):通“饲”,给人吃东西。

⑤外生:外甥。此句意思为:郗鉴经常带着哥哥的儿子郗迈和 外甥周翼一同去吃饭。

⑥过江:指渡过长江到江南。永嘉之乱后,中原人士纷纷过江


  前言

前言

《世说新语》是由南朝宋时的刘义庆召集门下食客共同 编撰而成的,主要记述了东汉末年至南朝宋时二百多年间士族阶层的言谈风尚与逸闻琐事。全书分上、中、下三卷,包括“德 行”“言语”“政事”“文学”“方正”“雅量”“识鉴”等类别, 共三十六篇,一千一百多则故事。它是中国魏晋南北朝时期 “笔记小说”的代表作。

《世说新语》原名叫作《世说》,后来为了与汉代刘向所 著的《世说》(此书已失传)相区别,所以又名《世说新语》。 书中每则故事长短不一,或数行,或三言两语,符合笔记小说

“随手而记”的特征。

《世说新语》的作者刘义庆(403—444),字季伯,原籍 南朝宋彭城(今江苏徐州)。他是宋武帝刘裕的侄子,长沙景王刘道怜的次子,后来过继给叔叔临川王刘道规,袭封临川 王。《南史》中称刘义庆“性简素,寡嗜欲,爱好文义,文辞 虽不多,然足为宗室之表”,又称他“招聚文学之士,近远必 至”。因此,许多学者认为,《世说新语》是由他组织一批文人 共同编写的。

《世说新语》集中反映了魏晋时期的名士风度,是研究魏 晋时期社会现象的极好史料。其中,关于魏晋名士的清谈、饮酒、服药等活动,隐逸、任诞、简傲等性格特征,以及他们的 种种人生追求,都有生动的描写。这些故事从不同的侧面勾 勒,让我们看到了魏晋时期几代士人的群像。通过这些人物 形象,我们不仅能够了解那个时代上层社会的风尚,还能更真 切地体会到魏晋风骨与气度。

《世说新语》在艺术上有较高的成就。全书涉及各类人物 共一千五百多个,魏晋时期主要的人物,无论是、名臣,还 是隐士、僧侣,都包括在内;同时还描写了众多生动的女性形 象,无论是貌美的歌姬、灵秀的才女,还是狭隘的妒妇,每一 位都跃然纸上。

《世说新语》全书重在表现人物的特点。如《俭啬》中王 戎的一篇:“王戎有好李,卖之恐人得其种,恒钻其核。”仅用 十六个字,就把王戎吝啬的本性展露无遗。而且本书的表现手 法灵活多样,有的通过同一环境中两个人或几个人的不同表 现,形成鲜明的对比,如华歆、王朗俱乘船避难,两个人对待 求助者的不同态度;有的以人物的主要性格特征为中心,作漫 画式的张描写,如《忿狷》中描写了王述吃鸡蛋的种种暴躁 与滑稽的举动,以表现他的性急;还有的以语言或动作来表达 人物丰富的情感,如《伤逝》中,王徽之得知七弟王献之去世 后赶去吊祭,“取子敬琴弹,弦既不调,掷地云:‘子敬,子敬, 人琴俱亡!’因恸绝良久。月余亦卒。”寥寥数语,催人泪下。

《世说新语》的语言简洁含蓄、生动灵活,现代的许多应 用广泛的成语就来源于此,如卿卿我我、身无长物、咄咄怪 事、面如傅粉,等等。

《世说新语》对后世的影响十分深远,不仅相继出现了许 多模仿它的小说,而且不少戏剧、小说都从其中取材。

我们从原书中精选出一部分zui有趣的故事,为了帮助读者 朋友们更好地理解,书中还增加了详细的注释,相信通过认真 阅读此书,不但能让你从中得到了解历史的乐趣,还能增长许 多知识。



《古文观止》:一部承载千载文脉的汉语经典 浩渺的中华文明史,如同璀璨的星河,闪烁着无数颗文学巨星的光芒。《古文观止》便是其中一颗备受瞩目的巨星,它以其精选的历代优秀散文,为后人搭建了一座穿越时空的桥梁,让我们得以窥见古人的思想之光、情感之潮、智慧之泉。这部编选体量的著作,并非仅仅是文字的汇集,它更是一部蕴含着深厚文化底蕴、引领读者体悟汉语之美的入门经典。 编选的匠心:汇聚文苑精华,甄选大家之作 《古文观止》的编选者,吴楚材、吴调甫,以其超凡的眼光和深厚的文学素养,在浩如烟海的古文中精挑细选,最终汇集了自先秦至明末的近二百篇经典篇章。其选文的标准严谨而考究,不仅注重文辞的华美,更强调内容的深刻、思想的精炼以及艺术的典范。 首先,《古文观止》的选文覆盖了中国古代文学史上的主要时期和重要文体。从先秦诸子百家的哲思辩论,到两汉散文的雄浑质朴;从魏晋南北朝的骈体文章,到唐宋八大家(韩愈、柳宗元、欧阳修、苏洵、苏轼、苏辙、曾巩、王安石)的古文革新;再到明清时期的小品文、奏议、书信等,几乎涵盖了中国古代散文的各个重要发展阶段。这种广阔的视野,使得读者能够系统地了解中国古代散文的发展脉络,感受不同时代、不同流派的独特风格。 其次,编选者对作者的遴选尤为严格。《古文观止》中收录的篇目,大多出自享有盛誉的文学大家之手。无论是“文起八代之衰”的韩愈,还是“短篇之王”的柳宗元;无论是“一代之雄”的欧阳修,还是“三人行,必有我师焉”的孔子;抑或是诸如孟子、庄子、屈原、曹操、诸葛亮、陶渊明、李白、杜甫、白居易、苏东坡等家喻户晓的文坛巨匠,他们的传世名篇皆被收入其中。这些作者的作品,不仅在思想上具有启发性,在艺术上更是达到了极高的水准,对后世文学产生了深远的影响。 再者,编选者在选文时,还特别注重文章的实用性和可读性。《古文观止》的篇目,大多篇幅适中,语言生动,故事性强,易于理解和接受。即便对于初涉古文的读者,也能在相对轻松的氛围中,逐渐培养对古文的兴趣和鉴赏能力。同时,许多篇目所蕴含的道理和智慧,至今仍具有重要的现实意义,能够指导我们的生活,启迪我们的思想。 内容的价值:思想的宝库,智慧的源泉 《古文观止》并非仅仅是文字的堆砌,它更是一座蕴藏着丰富思想和深刻智慧的宝库。每一篇选文,都如同一个独特的窗口,让我们得以窥见古人的内心世界,体悟他们的哲学思考、人生感悟以及对社会、历史的洞察。 在《古文观止》中,我们可以读到先秦诸子百家关于治国安邦、修身养性、人生哲理的深刻论述。例如,孔子的“学而不思则罔,思而不学则殆”,孟子的“民为贵,社稷次之,君为轻”,庄子的“逍遥游”,无不闪耀着智慧的光芒,至今仍是指导我们为人处世的重要思想。 当我们翻开两汉的篇章,可以感受到那个时代磅礴的气势和蓬勃的生命力。司马迁的《史记》选段,展现了历史的宏阔画卷和人物的鲜活形象;诸葛亮的《出师表》,更是将忠君报国、鞠躬尽瘁的精神体现得淋漓尽致,感人至深。 魏晋南北朝时期,虽然社会动荡,但文学创作却呈现出一种独特的风貌。嵇康的《与山巨源绝交书》,以其率真不羁的个性,挑战世俗的羁绊;陶渊明的《桃花源记》,更是构建了一个远离尘嚣、宁静祥和的理想国度,寄托了文人对美好生活的向往。 唐宋八大家,是中国古文史上的高峰。《古文观止》收录了他们大量的优秀作品。韩愈的《马说》,以其犀利的笔触,呼唤对人才的重视;柳宗元的《捕蛇者说》,揭示了民生疾苦和官场的黑暗;欧阳修的《醉翁亭记》,描绘了山水之乐和豁达胸襟;苏轼的《赤壁赋》,更是将人生哲理与自然景致融为一体,达到了哲学与艺术的完美结合。 明清时期的篇章,则展现了更加多元的风格和更贴近生活的叙述。《古文观止》中的一些小品文,如归有光的《项脊轩志》,以细腻的情感,抒发了对亲人的思念和对时光流逝的感慨。这些作品,在注重思想性的同时,也更加注重情感的表达和生活细节的描摹。 艺术的魅力:汉语之美,文字之韵 《古文观止》不仅是思想的殿堂,更是汉语艺术的展示台。在这里,我们可以领略到汉语的博大精深,体会到文字的独特魅力。 首先,编选者精选的文章,在语言运用上达到了炉火纯青的境地。或言简意赅,或辞藻华丽;或逻辑严密,或情感充沛;或描绘生动,或叙述流畅。例如,诸葛亮的《出师表》,语言质朴而情感真挚,字字句句都饱含着对后主的眷恋和对国家的忠诚;苏轼的《念奴娇·赤壁怀古》,意境雄浑,气势磅礴,将历史的沧桑与个人的情怀融为一体。 其次,《古文观止》中的文章,在修辞手法的运用上,也堪称典范。比喻、排比、对偶、夸张、反问等修辞手法,被运用得恰到好处,增强了文章的表现力,使语言更加形象生动,富有感染力。例如,韩愈在《马说》中,用“千里马”来比喻人才,形象地揭示了人才被埋没的悲剧。 再者,文章的结构也各有千秋。《古文观止》中的篇目,有的章法严谨,逻辑清晰;有的起承转合,浑然天成;有的开门见山,直抒胸臆;有的卒章显志,余味无穷。这些精巧的结构安排,使得文章更具艺术感染力,读来令人回味无穷。 学习的价值:传承文脉,启迪后人 《古文观止》的价值,更体现在其对后人的启迪和传承作用。 对于学生而言,《古文观止》是学习古代汉语、掌握文言文阅读和写作的绝佳教材。通过阅读这些经典篇章,学生不仅能够积累丰富的词汇和语法知识,更能潜移默化地受到优秀文学作品的熏陶,培养良好的语感和文学素养。 对于普通读者而言,《古文观止》则是一扇了解中华传统文化、汲取古人智慧的窗口。通过阅读其中的篇章,我们可以深入了解中国古代的思想文化、历史风貌和社会生活,从而更深刻地理解中华文明的魅力。 对于文学爱好者而言,《古文观止》更是学习和借鉴古代散文创作技巧的宝库。从中可以学习到如何遣词造句,如何谋篇布局,如何表达情感,如何抒发情怀。 总而言之,《古文观止》是一部集思想性、艺术性和教育性于一体的经典之作。它以其精选的篇章,高超的艺术技巧,深刻的思想内涵,跨越时空的魅力,成为中华民族宝贵的文化遗产。研读《古文观止》,不仅是对汉语之美的深度体验,更是对中华优秀传统文化的传承与弘扬。它如同一盏不灭的明灯,指引着我们穿越历史的迷雾,领略语言的无穷魅力,汲取智慧的甘泉,传承中华民族的文脉。

用户评价

评分

我拿到这本精粹本后,立刻就被它装帧的古朴典雅所吸引。中华国学经典精粹这个系列的名字,就透着一股厚重感,而这本《世说新语》的排版设计也确实没有让人失望。纸张的质感很好,拿在手里沉甸甸的,翻阅起来很舒服。不过,我更看重的是它的实用性。我以前尝试过阅读其他版本的《世说新语》,往往要么是纯粹的文言文,读起来晦涩难懂,要么是过于“现代”的翻译,把原有的韵味都给磨没了。这本书的译注恰到好处地把握了平衡点,它既保留了原文的简洁和机锋,又通过注释将那些需要背景知识的梗一下子点明。比如那些关于“名士风流”的段子,读纯文言会觉得莫名其妙,但有了现代化的解读,才能体会到他们那种不拘一格、率性而为的处世哲学,这对于理解魏晋士人的精神世界是至关重要的。可以说,这是我近年来购入的最有价值的一本传统文化读物,它让那些遥远的古代人物鲜活地站立在了我的面前。

评分

这本《世说新语》的译注本,真是让人爱不释手,尤其是它采用了文白对照的编排方式,简直是古籍阅读的福音。我一直觉得,原汁原味的文言文固然有其魅力,但对于现代读者来说,理解上的障碍常常会阻碍我们真正领略到魏晋风度的那种洒脱与清奇。这本书完美地解决了这个问题。注释的详尽程度让人印象深刻,它不仅仅是简单地解释生僻字词,更深入地剖析了当时的历史背景和社会风气,比如“竹林七贤”的典故,如果没有旁边的现代汉语译文和背景说明,很多妙语的深层含义可能就错过了。我特别喜欢它对人物性格的描摹,比如谢安的从容淡定,王徽之的率性而为,通过白话的翻译,这些个性鲜明的形象一下子就立体了起来,仿佛能听到他们在东晋的某个雨夜里,对着雪景或听着屐声而发出的感慨。这使得阅读体验不再是枯燥的文字搬运,而更像是一场穿越时空的对话,让人在轻松愉快的阅读过程中,潜移默化地吸收了那个时代的文化精髓。我甚至觉得,即便是对传统文化不太熟悉的朋友,也能轻松上手,爱上这本书。

评分

我特别想谈谈这本书的“精粹”二字带给我的感受。很多时候,经典读本的编辑会面临一个难题:如何在信息量和可读性之间找到平衡点。这本书似乎找到了那个黄金分割点。它收录的篇目,无疑都是《世说新语》中流传最广、最能体现魏晋风度、最富文学价值的章节。这对于时间有限的现代读者来说,是一个巨大的优势——你不会被那些冗长或重复的片段拖垮,而是直接领略到最精华的部分。白话译文的流畅度,让我甚至可以把它当作睡前读物,随便翻开一页就能读下去,不费脑力却能滋养心灵。文言原文与译文的对照阅读,也无形中提高了我对文言文的语感。每次对照着看,都会发现一些自己之前理解偏差的地方,然后在译文的纠正下,豁然开朗。这是一种潜移默化的学习过程,比起死记硬背词汇表要有效率得多。

评分

作为一名业余的笔记小说爱好者,我对于《世说新语》这部作品的情感色彩尤为敏感。这本书之所以经久不衰,就在于它记录的那些充满人情味的瞬间,而不是宏大的历史叙事。这本译注本在处理这些“小故事”时,展现出了极高的尊重和细腻的笔触。译文的处理非常到位,它没有使用那种矫揉造作的“古风腔调”,而是用清晰、流畅的现代汉语来传达原文的意境。例如,对那些经典的“调侃”和“机锋”,译文的处理常常是点到为止,既传达了笑点,又不失原著的机敏。注释部分则像一位知识渊博的老友,在你疑惑时及时插话,告诉你“这个典故的出处是哪里”“当时这个人是什么地位”。这种阅读体验,让我感觉自己不是在“啃”书,而是在听一位高人讲述那些发生在两千年前的逸闻趣事,充满了烟火气和智慧的光芒。这种轻松又不失深度的阅读体验,是很多严肃的学术版本难以提供的。

评分

这本书的价值,不仅在于“教”人知识,更在于“引”人入胜。我发现,经过现代译注的加持,《世说新语》中那些关于人物品评、言谈举止的描写,变得异常鲜活,让人不禁去思考:在那样一个动荡不安的时代,人们是如何保持内心的从容与优雅的?译注者在处理一些微妙的语境时,处理得相当老道,他们没有过度解读,而是尊重了原文的留白,让读者自己去品味那些“只可意会不可言传”的妙处。例如,对于人物间微妙的“嫌隙”和“赞赏”,译文总是能抓住那种不动声色的高级感。这种对古典文学审美趣味的精准把握,使得这本书不仅仅是一本“工具书”,更像是一件精美的艺术品,值得反复玩味。每一次重读,都会有新的感悟,因为它所探讨的那些关于人性、审美和处世的哲学,在今天依然具有强大的生命力。

相关图书

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有