這是兩捲關於宋朝(960-1279)及其五代和南方諸國先驅者的第一捲,介紹瞭中國從907年唐朝滅亡到1279年濛古徵服南宋的政治曆史。概述瞭在社會、經濟和知識分子上升時期,標誌著宋朝政治的興起、鞏固和滅亡的人物和事件。作者特彆強調瞭在宋朝時期齣現的具有政治意識的文人階層,其特點是在朝代早期考試製度的重要性日益增加,以及在接近尾聲的“道學”運動的興起。此外,他們還強調瞭宗派主義和宰相專製對宋朝政治文化的不穩定影響,以及契丹遼、西夏、女真金和濛元等強大的草原帝國對宋朝事件的形成和發展速度的影響。
##前麵翻譯的不錯,後麵三章的翻譯特彆劍橋風
評分##近來通讀此書,今日讀畢。 優點:一是此書中的一些研究視角確實值得藉鑒,二是盡可能的吸收瞭當時海外的研究成果,注釋裏也有對相關問題的學術成果的介紹。私以為書中關於王安石變法部分寫得不錯。 不足:一是此書中的失誤之處太多瞭,看的時候對失誤處加以標記,竟得七十多處。如史實錯誤、史料誤讀、年代錯誤、標點失誤、前後錶述矛盾、錯彆字、繁簡轉化、疑似重復翻譯等。(如把《王安石日錄》作《王安石目錄》、《東都事略》作《東都史略》、“二十五萬斤”誤作“二百五十斤”、溫成皇後張氏誤作楊氏、“神宗”誤作“英宗”……)希望再版時能更加完善。二是書中對一些史事的看法不無偏頗牽強之處。
評分##好
評分##五代十國北南宋的編年史,以國彆或皇帝為序,著重內政與外交。各章撰寫和翻譯水平有不小的差距,史樂民執筆的導論和第五章宋神宗王安石寫的最好,譯者以黃日初翻譯的最後三章為佳,黃譯文筆古樸,還校正瞭原作者的一些錯誤。整部書翻譯和審校是有一些問題的,前幾章經常齣現公元紀年錯誤,多是誤1095為1905之類的文本輸入錯誤,再有就是英文人名地名迴譯時齣現低級失誤,如誤王安石為王安時,再如,引發變法派與反變法派的司法大討論的登州女子殺夫案是宋史的著名事件,而翻譯時卻誤登州為鄧州。劍橋中國史已暌違數十年,後齣的這部宋代史,內容尚可頡頏前作,翻譯審校則不逮前賢遠矣。
評分##“得天下於小兒之手,亦失於小兒之手”,一聲嘆息……
評分##在劍橋讀完劍橋宋史,也是一段緣分。作者陣容豪華,文本分析批判能力強大,有不少迥異於中國學界的視角和觀點。讀前擔心的以論代史問題不算突齣,翻譯也不像傳說中那麼差,遺憾是齣版晚瞭,擱二十年前是前沿作品。
評分##值得通讀。有種他們沒有功,也確有勞的謝意。
評分##前麵翻譯的不錯,後麵三章的翻譯特彆劍橋風
評分##“得天下於小兒之手,亦失於小兒之手”,一聲嘆息……
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有