本书收录马雅可夫斯基诗歌70余首。作为20世纪世界诗坛*著名的诗人之一,他恰逢其时,对现代主义文艺和社会主义革命,都*时刻投身其中。以叛逆的姿态、“在场”的资格和高扬的激情,在20世纪来到人间之际录下了时代公共的和个人私密的心跳和脉搏。在创作中,以马雅可夫斯基为代表的未来主义诗人们打破传统词法句法,特别强调词语的音响,主张诗人有任意支配语言、任意造词和派生词的自由,以求把词语从僵化的传统语言和象征主义的神秘意义中解放出来。他在创作中爱新造词汇和派生词,拒用常规的诗语组合,代以出人意表的全新组合。因此,他独创了别具一格的“楼梯诗”:把每个长行切分为数量不等的几个“梯级”,固然其中仍潜在“扬抑”“抑扬”等音步节奏,但源自谣曲和民歌的“重音诗律”因素更占优势。他的诗歌语言体现开创气概、粗犷力度和敏感的内心抒情,具有鲜明个性风格。
##马雅可夫斯基自然是伟大的诗人,飞白也是一个视野开阔的译者,这个译本绝不会带上过多的政治性。但飞白译本仍需对照他者译本,比如《穿裤子的云》里有一句“死囚的头颅从断头台上滚下”(余振),飞白却译成“断头台上滚下个脑袋瓜”
评分##我不懂为何这本诗选评分为什么会这么低?无论是序前关于马雅可夫斯基一生的解释,还是正文中的诗,意向的绝妙纵使翻译也能让人感到诗人心头上那一朵来自未来乌云所蕴含的雷电。
评分##可想,马雅可夫斯基是一个精力旺盛的人物(天才的特质?)。他的诗的语言总是充满激情,像是要把全世界推翻。至于楼梯诗这种形式,其实只是形式,内容不好的话,更是完蛋了。其中一些像《穿裤子的云》这样的诗写得好。我们发现,尽管马雅可夫斯基表现得那样刻薄,嘲讽,胡言乱语,冷酷,其实,他骨子里是一个很温柔甚至脆弱的男人。而我爱他这份温柔。
评分##愣是读出了一种歌颂新时代、讽刺海内外那时期的相声的感觉
评分##马雅可夫斯基自然是伟大的诗人,飞白也是一个视野开阔的译者,这个译本绝不会带上过多的政治性。但飞白译本仍需对照他者译本,比如《穿裤子的云》里有一句“死囚的头颅从断头台上滚下”(余振),飞白却译成“断头台上滚下个脑袋瓜”
评分##木心讲马雅可夫斯基作为一个诗人不该轻信任何主义。木心看他,是个“不知所云、一事无成”的天才,苏联解体后他的诗就成了一堆废品。 可是真的读了马雅可夫斯基,就很难忍心对他的选择置喙。即使他是块因疲劳而断裂的金属,他被扼颈式掐断喉舌、在每场嘘声里心灰意冷,他仍然赞美着每块挨过冻的土地和每位亲如骨肉的工人,仍然以枪弹般的能量装填着诗:“我知道诗的威力看起来算不了啥,但是人用心灵用嘴唇用骨架。”
评分##马雅可夫斯基从整体上来说是一个非常具有动态性质的人,也是一个真正依附诗歌的人。他高兴时写的诗短小幽默,像放学后蹦蹦跳跳回家的小学生;愤怒的时候不拐弯抹角,叫着一帮人的名字大骂“他奶奶的”;不得意的时候,就老老实实耷拉着头一行行写诗,公公整整。 读完马雅可夫斯基的全部诗集,就像经过了他旁边,浏览了他一生。一个把诗歌当做倾吐对象的人,也最珍惜诗。诗歌是他的载体,是他另一个具象,但诗歌却拯救不了他的现实和他的心碎,因此他带走自己的生命和没有被完成的好几首诗。
评分##我知道诗的威力我知道诗的警钟/这不是谎言鼓掌欢迎的那一种/听到这种诗棺材会平地跳起/迈开四只橡木小脚向前猛冲/它响彻一世纪而火车纷纷爬来/舔诗的手掌上的层层老茧/我知道诗的威力看起来算不了啥/凋零的花瓣踩在狂舞的鞋跟下/但是人用心灵用嘴唇用骨架 只能用“天才”评价的诗人,所有篇目都带着惊觉的动感和膨胀着的野生之力
评分##“马雅可夫斯基,你在俄国文学圈中自我感觉怎么样?” “挺宽敞的,不挤。” “马雅可夫斯基,你的诗不叫人温暖,不令人激荡,根本不感染人!” “我的诗不是煤炉,不是大海,也不是鼠疫。” “马雅可夫斯基!你自命为无产阶级诗人,可是你老是写我,我,我!” “哦,你向姑娘求爱的时候,一定是说‘我们爱你’咯?姑娘还不得不反问一声你们几个人啊?” “马雅可夫斯基,我的朋友们都说:读你的诗一点都读不懂!” “奉劝你,应当交聪明的朋友嘛!” “马雅可夫斯基,你说你在俄罗斯人之中觉得你是俄罗斯人,在格鲁吉亚人之中觉得你是格鲁吉亚人。那么你在傻瓜之中觉得你是个什么呢?” “在傻瓜之中我还是第一次。” 1930年 4月 14日,马雅可夫斯基在莫斯科的工作间里开枪自杀。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有