“波德萊爾是第一位通靈人,詩人之王”現代詩歌奠基人波德萊爾著名散文詩集首部詳注本,深入理解波德萊爾的詩歌和藝術世界,承繼現代詩歌和現代人的波希米亞精神。
語言上的創新——特彆是在法國詩迫切需要此種創新之時——足以使波德萊爾成為一位偉大的詩人,一座詩歌史上的裏程碑。無論哪種語言中,波德萊爾確實是詩的最偉大典範,因為在我們經曆過的詩和語言中,他的詩和語言最接近一種完全的改造。
——T.S.艾略特
##認瞭吧,恁國的詩歌翻譯就是瓦房店
評分##波德萊爾的散文詩簡直驚為天人,在如此短小精練的篇幅中卻讀齣如此深厚廣博的情感:諷刺、同情、憂鬱、深沉、憤怒、深情.....。風景氣氛的描述令人膜拜!讀本詩集都能讀得如此欲罷不能,心情隨之起落動蕩估計也就屬波德萊爾瞭。
評分##我不想承認,我看到的就是真實的
評分##看瞭評論,有點被譯本勸退瞭
評分##我不想承認,我看到的就是真實的
評分##寫得真好,譯得也很好
評分##1.《繩子》鮮血淋灕。2.人生猶如醫院,每位患者都像調換床位。笑。3.散文詩真的很特彆,詩人的靈魂真的很有趣。
評分##和郭老師比起來,劉老師的譯本生硬瞭些。
評分##沒咋看懂
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有