中国先秦诸子的哲学思想、儒道佛三家的哲思妙论至今读来仍充满睿智,予人启迪。这些中国文化的思想精华,对于许多外国人来说也同样充满吸引力。
英文版“中国智慧”丛书面向国外读者,用当代人的视角探索孔子、老子、孙子、孟子、庄子等文化先贤传奇跌宕的人生;用生动的故事和白描的手法,诠释他们的智慧思想;通过中外历史文化纵横比较,表现中国文化的传承以及中国传统文化与西方文化之间的相互影响。
“中国智慧”丛书包括:《一代宗师—孔子》《亚圣—孟子》《兵圣—孙子》《千年道德经—老子》《天地逍遥游—庄子》。本套丛书的特色,就是突出了古代先贤的智慧思想和当代中国社会的关联性,因此每一个先贤人物读起来都是那样平和亲近。书后附各位先贤经典语录,深入浅出的演绎,非常适合外国人阅读和理解,可作为他们了解中国文化的敲门砖。
《千年道德经——老子》,向国外读者介绍中国本土化宗教道教思想的始祖和灵魂人物——老子的生平及其经典语录。老子是中国古代的一位伟大思想家,老子撰述的《道德经》仅五千言,却包含十分丰富的哲学思想,开创了中国古代哲学思想的先河。
In any Taoist area of China, it is common to see a statue of an old man, with white hair and beard, long ears drooping down towards his shoulders. He is Lao Tzu, the man most closely associated with Taoist belief. Lao Tzu was famous for his Tao Te Ching. The original meaning of the Chinese character “Tao” is “a road or path people walk upon;” however, the “Tao” of Lao Tzu is a sublimation and extension of that meaning….
CONTENTS
Introduction
Lao Tzu and Taoism
Story of Lao Tzu
Lao Tzu in History Books
Lao Tzu and Chinese Culture
Lao Tzu’s Theory of Government
Influence on the World
Tao Te Ching
Famous Sayings from ‘Tao Te Ching’
Lao Tzu and Taoism
A Journey to the West is the fantastic mythological tale, which rightly occupies a preeminent place amongst the pantheon of classical Chinese literature. Sun Wukong or the Monkey King hero of the tale was a magical being possessed of considerable powers. He was also an incorrigible trickster. When he violated the laws of the Heavens, he was thrown into the so-called Crucible of the Eight Trigrams, where Taishang Laojun, a supernatural God, burned him in alchemical oil for 49 days. Taishang Laojun is none other but Lao Tzu. Ironically, despite such a characterization Lao Tzu himself and his teachings are very much anti-theistic in nature. He laid great emphasis not on supernatural beings in the Heavens but rather on the laws of nature and dedicated his whole life to seeking after the links in the cosmic chain that bound the Heavens and the Earth.
Taoism is the only spiritual belief system which is native to China. Its ultimate origins are shrouded in the remote mists of history, but Taoism has always been associated with one man who is Lao Tzu.
Taishang Laojun is a respectful name of Lao Tzu in Taoism, the only Chinese native religion. Of the sites cited by the UNESCO as the World Heritages in China, five are associated with Taoism.
In any Taoist area of China, it is common to see a statue of an old man, with white hair and beard, long ears drooping down towards his shoulders. This is the traditional representation of Lao Tzu the man most closely associated with Taoist belief.
Mirages are caused by the reflection of light. Like wind, rain and lighting they are a natural phenomenon that seem unremarkable to us, living as we do in a world where everything can be explained scientifically. But in ancient times, such phenomena could be understood only in terms of supernatural spirits. They saw the Heavens as a faraway: an incomparably wonderful world, the domain of wandering and various supernatural beings. While fearing and worshipping such supernatural beings people also dreamed themselves of becoming a member of this pantheon one day. But how could this be achieved?
Introduction
In a rural area in the northern part of China, a wedding is taking place. The ritual is a strange but revealing mixture of Eastern and Western traditions and cultures; of the modern and the ancient. The groom and the bride wear Western-style dress, not the traditional long gown or cheongsam. However, many of the rituals still observed in Chinese weddings date back thousands of years and are a living echo of ancient Chinese teachings. The bride and groom still make traditional obeisances to their parents and each other as well as to the Heavens and the Earth. Thus, some 20 percent of the world’s population still honor traditions and customs that date back over two millennia. When Christians marry, they commit themselves to each other before God. Chinese typically render these commitments to the Heavens and to the Earth. Such relations between the Heavens and the Earth that exist in Chinese culture provide a fascinating insight into the development of Chinese civilization.
Since ancient times, Chinese have all along held the Heavens and the Earth that they live on in great reverence. Thousands of years ago, when many peoples embraced a strong belief in Spirits who were thought of as the creators of all beings, the Chinese had begun to probe into astronomy as well as geography. There an old man for the first time unveiled the laws of nature and formed a cosmic view of worshiping nature, by symbolically comparing the relations between the Heavens and the Earth and men to a chain.
The old man, regarded by the world as the initiator of the Chinese Taoist school - the native religion of China - was called Lao Tzu.
从收藏价值的角度来看,这本书绝对是物超所值。它不仅是一本阅读材料,更是一件可以世代传承的文化载体。无论是作为送给国际友人的礼物,还是作为个人书房的陈设,它都散发着一种超越潮流的质感和深度。那种沉甸甸的质感,暗示着其中蕴含的知识的厚重。它不仅仅是老子的文本,更是中国文化符号在当代设计和翻译领域的一次高水平整合展示。我非常欣赏它在保持传统内核的同时,所展现出的面向世界的现代姿态。拿到这本书的那一刻,我感到一种责任感——去细细品味并珍视这份来自东方的千年馈赠。这本书的精良制作,让阅读过程本身就成了一种对智慧的致敬仪式。
评分这本书的排版和字体选择,充分体现了对阅读舒适度的极致追求。在长时间的阅读过程中,眼睛不会感到任何疲劳,这对于一本需要反复咀嚼的哲学著作来说至关重要。更值得称道的是,它在关键章节的处理上,似乎融入了某种视觉上的引导,使得阅读节奏可以自然地放缓或加快,完全配合读者的心境。这种精心设计的版式,绝非简单的文字堆砌,它更像是一种“无为而治”的编排哲学,让信息在不突兀的情况下,以最自然的方式呈现在读者面前。我个人特别喜欢它在注释和原文对照上所采取的留白策略,既保证了信息的完整性,又避免了页面的拥挤感,体现了一种极高的审美情趣和对读者心智空间的尊重。
评分我一直认为,好的书籍应该能够引发深刻的自我反思,而这本《中国智慧:千年道德经·老子(英文版)》正是做到了这一点。它并没有生硬地灌输教条,而是通过其清晰的结构和深刻的见解,引导我审视自己与世界的关系。每次阅读完一章,我都会放下书本,陷入长时间的沉思。它所探讨的关于顺应自然、柔弱胜刚强的主题,在当今这个充满竞争和焦虑的社会中,显得尤为珍贵和及时。这种力量是潜移默化的,它不提供快速的解决方案,而是提供了一种全新的、更具韧性的思维框架。对于寻求内心平静与人生智慧的读者而言,这本书提供了一个坚实的精神支柱和无数次的顿悟瞬间,其价值远超书本本身的定价。
评分这本书的封面设计简直是艺术品,那种古朴典雅的风格,搭配上富有深意的标题,立刻就抓住了我的眼球。我通常对哲学类的书籍抱持着敬而远之的态度,总觉得晦涩难懂,但这本书的装帧和整体设计散发出一种引人探索的魅力。它的开本适中,拿在手里很有分量,纸张的质感也相当不错,阅读起来是一种享受。光是翻阅这本书的初始阶段,我就能感受到设计者对原著的尊重和理解,他们显然花了很多心思去营造一种与《道德经》精神相契合的阅读氛围。书页间弥漫着一种沉静的力量,仿佛每一次翻动,都能触碰到某种古老的智慧。我迫不及待地想知道,在这样精美的包装下,内部的文字内容会带来怎样一番震撼的体验。这本书的实体版本,无疑是值得所有喜爱经典、注重阅读体验的读者珍藏的。
评分初读这本书的英文翻译,我立刻被其流畅而又精准的语言所折服。很多时候,西方读者在接触东方哲学经典时,最大的障碍就在于翻译的精准度和意境的传达。《中国智慧:千年道德经·老子(英文版)》在这方面做得极其出色,它似乎找到了一个完美的平衡点——既保留了老子思想的深邃和韵味,又避免了过于直译带来的生硬感。我发现自己能够毫不费力地跟上作者的思路,那些曾经在其他译本中显得扑朔迷离的概念,在这里变得清晰可辨,甚至焕发出新的生命力。这种高质量的翻译,让《道德经》不再仅仅是一部古代典籍,而更像是一部跨越时空的对话录,让当代读者能够真正领会“道”的精髓。对于希望用英文深入了解道家思想的学者或爱好者来说,这本书无疑是上乘之选,它的翻译功力令人赞叹。
评分觉得一般,没有另外一本道德经内容那么好
评分帮外籍领导买的。不知道具体怎样
评分页数少已经有心理准备,想不到还不到32开,这点东西,简直是在骗人。送上门了,不好意思退吧。
评分被骗真心的被骗了,因为当时没注意看介绍,垃圾书,老外蒙人
评分可以
评分nice................................
评分页数少已经有心理准备,想不到还不到32开,这点东西,简直是在骗人。送上门了,不好意思退吧。
评分被骗真心的被骗了,因为当时没注意看介绍,垃圾书,老外蒙人
评分京东活动很给力,书折后很便宜,质量好,颜色鲜,物流快,支持网上购书,不出门也能买到满意的书
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有