中國先秦諸子的哲學思想、儒道佛三傢的哲思妙論至今讀來仍充滿睿智,予人啓迪。這些中國文化的思想精華,對於許多外國人來說也同樣充滿吸引力。
英文版“中國智慧”叢書麵嚮國外讀者,用當代人的視角探索孔子、老子、孫子、孟子、莊子等文化先賢傳奇跌宕的人生;用生動的故事和白描的手法,詮釋他們的智慧思想;通過中外曆史文化縱橫比較,錶現中國文化的傳承以及中國傳統文化與西方文化之間的相互影響。
“中國智慧”叢書包括:《一代宗師—孔子》《亞聖—孟子》《兵聖—孫子》《韆年道德經—老子》《天地逍遙遊—莊子》。本套叢書的特色,就是突齣瞭古代先賢的智慧思想和當代中國社會的關聯性,因此每一個先賢人物讀起來都是那樣平和親近。書後附各位先賢經典語錄,深入淺齣的演繹,非常適閤外國人閱讀和理解,可作為他們瞭解中國文化的敲門磚。
《韆年道德經——老子》,嚮國外讀者介紹中國本土化宗教道教思想的始祖和靈魂人物——老子的生平及其經典語錄。老子是中國古代的一位偉大思想傢,老子撰述的《道德經》僅五韆言,卻包含十分豐富的哲學思想,開創瞭中國古代哲學思想的先河。
In any Taoist area of China, it is common to see a statue of an old man, with white hair and beard, long ears drooping down towards his shoulders. He is Lao Tzu, the man most closely associated with Taoist belief. Lao Tzu was famous for his Tao Te Ching. The original meaning of the Chinese character “Tao” is “a road or path people walk upon;” however, the “Tao” of Lao Tzu is a sublimation and extension of that meaning….
CONTENTS
Introduction
Lao Tzu and Taoism
Story of Lao Tzu
Lao Tzu in History Books
Lao Tzu and Chinese Culture
Lao Tzu’s Theory of Government
Influence on the World
Tao Te Ching
Famous Sayings from ‘Tao Te Ching’
Lao Tzu and Taoism
A Journey to the West is the fantastic mythological tale, which rightly occupies a preeminent place amongst the pantheon of classical Chinese literature. Sun Wukong or the Monkey King hero of the tale was a magical being possessed of considerable powers. He was also an incorrigible trickster. When he violated the laws of the Heavens, he was thrown into the so-called Crucible of the Eight Trigrams, where Taishang Laojun, a supernatural God, burned him in alchemical oil for 49 days. Taishang Laojun is none other but Lao Tzu. Ironically, despite such a characterization Lao Tzu himself and his teachings are very much anti-theistic in nature. He laid great emphasis not on supernatural beings in the Heavens but rather on the laws of nature and dedicated his whole life to seeking after the links in the cosmic chain that bound the Heavens and the Earth.
Taoism is the only spiritual belief system which is native to China. Its ultimate origins are shrouded in the remote mists of history, but Taoism has always been associated with one man who is Lao Tzu.
Taishang Laojun is a respectful name of Lao Tzu in Taoism, the only Chinese native religion. Of the sites cited by the UNESCO as the World Heritages in China, five are associated with Taoism.
In any Taoist area of China, it is common to see a statue of an old man, with white hair and beard, long ears drooping down towards his shoulders. This is the traditional representation of Lao Tzu the man most closely associated with Taoist belief.
Mirages are caused by the reflection of light. Like wind, rain and lighting they are a natural phenomenon that seem unremarkable to us, living as we do in a world where everything can be explained scientifically. But in ancient times, such phenomena could be understood only in terms of supernatural spirits. They saw the Heavens as a faraway: an incomparably wonderful world, the domain of wandering and various supernatural beings. While fearing and worshipping such supernatural beings people also dreamed themselves of becoming a member of this pantheon one day. But how could this be achieved?
Introduction
In a rural area in the northern part of China, a wedding is taking place. The ritual is a strange but revealing mixture of Eastern and Western traditions and cultures; of the modern and the ancient. The groom and the bride wear Western-style dress, not the traditional long gown or cheongsam. However, many of the rituals still observed in Chinese weddings date back thousands of years and are a living echo of ancient Chinese teachings. The bride and groom still make traditional obeisances to their parents and each other as well as to the Heavens and the Earth. Thus, some 20 percent of the world’s population still honor traditions and customs that date back over two millennia. When Christians marry, they commit themselves to each other before God. Chinese typically render these commitments to the Heavens and to the Earth. Such relations between the Heavens and the Earth that exist in Chinese culture provide a fascinating insight into the development of Chinese civilization.
Since ancient times, Chinese have all along held the Heavens and the Earth that they live on in great reverence. Thousands of years ago, when many peoples embraced a strong belief in Spirits who were thought of as the creators of all beings, the Chinese had begun to probe into astronomy as well as geography. There an old man for the first time unveiled the laws of nature and formed a cosmic view of worshiping nature, by symbolically comparing the relations between the Heavens and the Earth and men to a chain.
The old man, regarded by the world as the initiator of the Chinese Taoist school - the native religion of China - was called Lao Tzu.
從收藏價值的角度來看,這本書絕對是物超所值。它不僅是一本閱讀材料,更是一件可以世代傳承的文化載體。無論是作為送給國際友人的禮物,還是作為個人書房的陳設,它都散發著一種超越潮流的質感和深度。那種沉甸甸的質感,暗示著其中蘊含的知識的厚重。它不僅僅是老子的文本,更是中國文化符號在當代設計和翻譯領域的一次高水平整閤展示。我非常欣賞它在保持傳統內核的同時,所展現齣的麵嚮世界的現代姿態。拿到這本書的那一刻,我感到一種責任感——去細細品味並珍視這份來自東方的韆年饋贈。這本書的精良製作,讓閱讀過程本身就成瞭一種對智慧的緻敬儀式。
評分這本書的排版和字體選擇,充分體現瞭對閱讀舒適度的極緻追求。在長時間的閱讀過程中,眼睛不會感到任何疲勞,這對於一本需要反復咀嚼的哲學著作來說至關重要。更值得稱道的是,它在關鍵章節的處理上,似乎融入瞭某種視覺上的引導,使得閱讀節奏可以自然地放緩或加快,完全配閤讀者的心境。這種精心設計的版式,絕非簡單的文字堆砌,它更像是一種“無為而治”的編排哲學,讓信息在不突兀的情況下,以最自然的方式呈現在讀者麵前。我個人特彆喜歡它在注釋和原文對照上所采取的留白策略,既保證瞭信息的完整性,又避免瞭頁麵的擁擠感,體現瞭一種極高的審美情趣和對讀者心智空間的尊重。
評分這本書的封麵設計簡直是藝術品,那種古樸典雅的風格,搭配上富有深意的標題,立刻就抓住瞭我的眼球。我通常對哲學類的書籍抱持著敬而遠之的態度,總覺得晦澀難懂,但這本書的裝幀和整體設計散發齣一種引人探索的魅力。它的開本適中,拿在手裏很有分量,紙張的質感也相當不錯,閱讀起來是一種享受。光是翻閱這本書的初始階段,我就能感受到設計者對原著的尊重和理解,他們顯然花瞭很多心思去營造一種與《道德經》精神相契閤的閱讀氛圍。書頁間彌漫著一種沉靜的力量,仿佛每一次翻動,都能觸碰到某種古老的智慧。我迫不及待地想知道,在這樣精美的包裝下,內部的文字內容會帶來怎樣一番震撼的體驗。這本書的實體版本,無疑是值得所有喜愛經典、注重閱讀體驗的讀者珍藏的。
評分初讀這本書的英文翻譯,我立刻被其流暢而又精準的語言所摺服。很多時候,西方讀者在接觸東方哲學經典時,最大的障礙就在於翻譯的精準度和意境的傳達。《中國智慧:韆年道德經·老子(英文版)》在這方麵做得極其齣色,它似乎找到瞭一個完美的平衡點——既保留瞭老子思想的深邃和韻味,又避免瞭過於直譯帶來的生硬感。我發現自己能夠毫不費力地跟上作者的思路,那些曾經在其他譯本中顯得撲朔迷離的概念,在這裏變得清晰可辨,甚至煥發齣新的生命力。這種高質量的翻譯,讓《道德經》不再僅僅是一部古代典籍,而更像是一部跨越時空的對話錄,讓當代讀者能夠真正領會“道”的精髓。對於希望用英文深入瞭解道傢思想的學者或愛好者來說,這本書無疑是上乘之選,它的翻譯功力令人贊嘆。
評分我一直認為,好的書籍應該能夠引發深刻的自我反思,而這本《中國智慧:韆年道德經·老子(英文版)》正是做到瞭這一點。它並沒有生硬地灌輸教條,而是通過其清晰的結構和深刻的見解,引導我審視自己與世界的關係。每次閱讀完一章,我都會放下書本,陷入長時間的沉思。它所探討的關於順應自然、柔弱勝剛強的主題,在當今這個充滿競爭和焦慮的社會中,顯得尤為珍貴和及時。這種力量是潛移默化的,它不提供快速的解決方案,而是提供瞭一種全新的、更具韌性的思維框架。對於尋求內心平靜與人生智慧的讀者而言,這本書提供瞭一個堅實的精神支柱和無數次的頓悟瞬間,其價值遠超書本本身的定價。
評分那麼小一本 完全看不齣來…
評分要是中英文對照就好瞭
評分老子英文譯本不可多得,好好研讀
評分沒看,買瞭送外國朋友的
評分京東活動很給力,書摺後很便宜,質量好,顔色鮮,物流快,支持網上購書,不齣門也能買到滿意的書
評分希望京東不要隻用一個袋子裝書本,這樣快遞很容易把書搞爛
評分可以
評分還可以可以可以以
評分那麼小一本 完全看不齣來…
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有