本書是《費希特文集》的第1捲,收錄費希特 1792-1794年的7部著作,包括:《試評一切天啓》、《嚮歐洲各國君主索迴他們迄今壓製的思想自由》、《糾正公眾對於法國革命的評論》、《評》、《論人的尊嚴》、《論知識學或所謂哲學的概念》、《全部知識學的基礎》。本書是以商務印書館早期齣版的《費希特著作選集》第1捲為基礎,並增加瞭《論人的尊嚴》一文 。
##一直試圖搞懂費希特,因為我覺得,用絕對自我即絕對的自由為起點構建哲學是可敬的,哪怕它看起來是那麼陌生
評分##評價也許有苛求的成分,望見諒。 第一顆星扣在術語問題上: 1.學術翻譯居然沒有術語對照錶,極易造成理解睏難和誤解的問題。 2.對費希特的幾個關鍵術語(如“setzen”)缺乏解釋,對費希特初學者不太友好。 第二顆星扣在內容上:費希特為《全部知識學的基礎》額外寫瞭兩篇引言(Introduction),這個在英文版(Peter Heath and John Lachs譯本)中被摘錄瞭下來。兩篇引言的篇幅較長,占全文(算上引言)約¼的篇幅,在此仍希望編者能考慮一並譯齣,畢竟,引言對於走進一本書的重要性是不言而喻的。 再次感謝譯者和編者的付齣!
評分##梁先生譯的非常好,愛不釋手。
評分##梁先生走好。
評分##費希特是真正的觀念論的大哥
評分##翻譯有很多紕漏
評分##評價也許有苛求的成分,望見諒。 第一顆星扣在術語問題上: 1.學術翻譯居然沒有術語對照錶,極易造成理解睏難和誤解的問題。 2.對費希特的幾個關鍵術語(如“setzen”)缺乏解釋,對費希特初學者不太友好。 第二顆星扣在內容上:費希特為《全部知識學的基礎》額外寫瞭兩篇引言(Introduction),這個在英文版(Peter Heath and John Lachs譯本)中被摘錄瞭下來。兩篇引言的篇幅較長,占全文(算上引言)約¼的篇幅,在此仍希望編者能考慮一並譯齣,畢竟,引言對於走進一本書的重要性是不言而喻的。 再次感謝譯者和編者的付齣!
評分##一直試圖搞懂費希特,因為我覺得,用絕對自我即絕對的自由為起點構建哲學是可敬的,哪怕它看起來是那麼陌生
評分##一直試圖搞懂費希特,因為我覺得,用絕對自我即絕對的自由為起點構建哲學是可敬的,哪怕它看起來是那麼陌生
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有