但丁·罗塞蒂的十四行组诗《生命之殿》共有102首(含开篇),创作于1847年到1881年之间,在诗人临死前六月才最终定稿,代表了英国维多利亚时期十四行诗艺术的最高成就,也是这个时期英国诗坛上的一部扛鼎之作。《生命之殿》充满了诗人关于时间、爱情和人生的感官印象,这一系列诗歌直接滋养了十九世纪八九十年代英国的唯美主义和颓废派创作。
##“一首十四行诗,就是对某个瞬间的纪念。” 但丁·罗塞蒂十四行诗集《生命之殿》简体中文版终于要和读者见面了,感谢译者,填补空白。
评分##讀畫家的詩歌,思緒總是明朗的,更何況拉斐爾前派。詩集分為「青春與蛻變」「蛻變與命運」兩個部分,第一部分對「愛」的不斷強調令人眩暈,同時疲倦,愛之弦樂排山倒海,極度飽和,攝入過量。第二部分更為思辨,經歷愛的殞落,希望的黯淡,自我的分裂,時間的催迫,生命意志的頹喪,最終迎接死亡的新生;意象繾綣,手法簡單,「擴展的明喻」到處都是,畫家氣質突出,既是長處,也限制了想像。p.s. 英漢對照起來一看,果然翻譯得太過了,太過了!不僅氾濫,而且還竄改標點。
评分##“一首十四行诗,就是对某个瞬间的纪念。” 但丁·罗塞蒂十四行诗集《生命之殿》简体中文版终于要和读者见面了,感谢译者,填补空白。
评分##我始终觉得,十四行诗是爱情最美的一种表达方式,但翻译有待商榷
评分##“Nay, is it Life or Death, thus thunder-crown'd...”那是生命还是死亡,竟以雷声为冠?
评分##读四天,是今年读到的最佳中译本诗集了。百首十四行写爱与命运,情感充沛,部分诗歌还是为其画作而题,境界极高。 韵律大部分为abbacddc efefef及变格,不算十分规整。
评分##写诗——赠与亡妻陪葬——开棺取回并加入新诗稿(部分为情人所作)投放市场,是“由爱到死复归爱”的过程?笑出声来。 坟墓外面不过是名与利修葺的更小监牢,能被看到的“爱”与“美”都是经人修饰过的橱窗。 虽说文学作品中的美学价值应当大于道德判断,诗作确实很美,是狭隘的我欣赏不来这种挖自己老婆坟墓的“爱”。
评分##纯粹的审美
评分##纯粹的审美
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有