《赫贝特诗集(上、下)》即将由花城出版社“蓝色东欧”译丛出版。诗集集纳了赫贝特毕生创作出版的《光弦》《科吉托先生》等10本诗集(含诗体散文),将是国内首次如此齐全地原文译介和出版赫贝特的诗歌。赫贝特诗歌的创作题材广泛,既涉及欧洲古典文明,也涉及对二战灾难的精神反思,其中 “科吉托先生”系列诗歌,风格独特,充满理性、怀疑、幽默和智慧,反响巨大。
##重读 译得很好
评分##虽然发挥不是特别稳定,翻译也有许多值得商榷的地方,但总体来说还是很喜欢。轻与重的拿捏很适度,此外也显示出某种高贵的思想与承担一切的责任感。对“科吉托先生”的塑造因为那首写给女性杂志的诗有了趣味和立体度。“应该还给他公正,而他慢慢接受了这样的人生。”
评分##本人22年度诗人已黑箱给赫贝特
评分##《光弦》《赫尔墨斯、狗和星星》中,赫伯特对希腊神话典故的娴熟、充满新鲜感的重写,复活了一个朦胧、生机盎然的世界,在这方面,他属于20世纪少数几个继承了古希腊式“想象力”的诗人。《客体研究》(1961)以及《文字》(1969)中的《冬日花园》等诗,则把解剖学、物理学词汇入诗,诗风趋于硬朗锐利,富于解析性和伸展感。他的散文诗是白描式的零星想法的推进和繁茂化处理。《我的父亲》《高更结局》《来自天堂的报告》《为何经典》等都是值得重读的佳作。
评分第一遍看完了,之后写细读,伟大。读万卷书,行万里路,太好了。觉得译本不好可以参考豆瓣上冬至和泅渡的译本,台湾的李魁贤也有翻译。
评分##很少吧…读诗很少使我产生认同感,赫伯特和蒙塔莱是唯二...读完后除了感激也没有别的了……
评分##很少吧…读诗很少使我产生认同感,赫伯特和蒙塔莱是唯二...读完后除了感激也没有别的了……
评分##从《客体研究》开始,一下好得不得了。
评分##一般般。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 图书大百科 版权所有