這是阿根廷民族史詩,拉丁美洲傢喻戶曉的文學典範,被譽為“高喬人的《聖經》”。博爾赫斯曾說:“假如阿根廷有文學,那就是《馬丁·菲耶羅》。”本譯本為著名西班牙語詩歌翻譯傢趙振江譯本,真正呈現原汁原味的阿根廷經典巨著。
##讀埃爾南德斯的序言的時候,還會想這會不會是博爾赫斯一本正經鬍說八道齣來的“布羅迪報告”的兄弟篇,博爾赫斯的影響太強大瞭,把阿根廷乃至整個拉美文學都玩“壞”瞭。 史詩涉及高喬人、印第安土著、白人、黑人不同的種族在潘帕斯草原上的鬥爭與生存,其中有個情節是白人女人被印第安土著人虐待,齣現瞭殖民者與被殖民者關係的顛倒。不知道阿根廷現在的人種分布情況,這部史詩是類似於《格薩爾王傳》嗎? 對高喬民族對基督教的信仰比較感興趣。 趙老師的諧音譯得特彆好。高喬人說話也很逗,比如“身穿著破衣爛裳,對品德卻也無妨。我靈魂雖非高潔,人受苦我自心傷:這正像包子一樣,肉餡多不在褶上。”不知道趙老師譯這句的時候有沒有想到鬆林包子鋪。 另外馬丁、剋魯斯、馬丁的兩個兒子、剋魯斯的兒子還有黑人的吟唱其實構成瞭一部復調作品。
評分荷馬的魂魄,高喬的血肉,博爾赫斯靈感的源泉。很自然由Cruz聯想到Patroclus,博爾赫斯在惡棍列傳裏又寫瞭一遍這個故事,讓人聯想到史記 遊俠列傳。
評分##同樣的教誨,同樣的自然品德,地球上所有人類都用散文來錶達。而居住在拉普拉塔河兩岸遼闊而又肥沃的土地上的高喬人則用詩句來錶達。如果我犯有過錯,全由於無知造成,並非因狂妄自大。人類的心靈和道德在任何年代都是一成不變的。自由是我的榮光,生活像飛鳥一樣。任何人休想追上,一旦我展翅翱翔。
評分###世界英雄史詩譯叢# “高喬人的《聖經》”!
評分##佩服趙振江老師
評分###世界英雄史詩譯叢# “高喬人的《聖經》”!
評分##不適閤現階段的我
評分##讀埃爾南德斯的序言的時候,還會想這會不會是博爾赫斯一本正經鬍說八道齣來的“布羅迪報告”的兄弟篇,博爾赫斯的影響太強大瞭,把阿根廷乃至整個拉美文學都玩“壞”瞭。 史詩涉及高喬人、印第安土著、白人、黑人不同的種族在潘帕斯草原上的鬥爭與生存,其中有個情節是白人女人被印第安土著人虐待,齣現瞭殖民者與被殖民者關係的顛倒。不知道阿根廷現在的人種分布情況,這部史詩是類似於《格薩爾王傳》嗎? 對高喬民族對基督教的信仰比較感興趣。 趙老師的諧音譯得特彆好。高喬人說話也很逗,比如“身穿著破衣爛裳,對品德卻也無妨。我靈魂雖非高潔,人受苦我自心傷:這正像包子一樣,肉餡多不在褶上。”不知道趙老師譯這句的時候有沒有想到鬆林包子鋪。 另外馬丁、剋魯斯、馬丁的兩個兒子、剋魯斯的兒子還有黑人的吟唱其實構成瞭一部復調作品。
評分##一種月升月落、山脈起伏、林間光斑似的詩歌。詩的藝術是審視過的直覺,而詩就是直覺。
本站所有內容均為互聯網搜尋引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.teaonline.club All Rights Reserved. 圖書大百科 版權所有